【暂时没想到如何分类的日常】

纽约时报是我日常主要的信息源之一,中英文都看,但时报中文网的翻译质量一直都让我有些拉屎不顺畅、吃面条用刀叉的感觉,于是,曾经有两次一时冲动就给纽约时报中文网发去了两封“讨伐信”,90%为了让自己顺畅一下、面条吃的开心,10%为了“恶心”一下其翻译,来呀,互相伤害啊~

允许他人骂你也是言论自由的一种


第一封邮件:(本版本有删改)

致亲爱的纽约时报中文网的大佬们:

以中文网文章 “感觉世界不会好了?看看汤姆・汉克斯的故事吧” 为例,你们的翻译质量最多算及格:翻译仅做到了严谨,但几乎完全失去了英文原文所蕴含的情感及流畅感。举一个例子如下:

“他从不生父母的气;现在依然没有。他明白他们很难尽到父母的职责。他们从不向他解释任何事情。现在他明白了,“那是因为他们没法长篇大论。他们无话可说。他们被自憎和内疚这些东西折磨得痛苦不堪,所有这些都随之而来,有四个孩子,看在上帝的份上,他们就是做不到。现在,我自己也有了四个孩子,当你自己有了孩子的时候,你会说,哦,我明白了。””
  1. 从中文的文章写法、说中文的习惯而言,“ 他从不生父母的气 ” 后面要用 “;” 吗?我在中文文章中极少见到这样的用法。
  2. “ 他明白他们很难尽到父母的职责。他们从不向他解释任何事情。 ” 干巴巴的两句用句号分开,放在一起。在英文里常见这样的句子和表达,但在(母语是中文的写作者所写)中文文章中,我们讲究上下文连贯,讲究一气呵成,讲究阅读上的连贯性。如果是我翻译,我会尝试这样翻译:他的父母从不向他解释任何事情,但他也明白,父母本身难以尽职,那是因为他们没法长篇大论……

    我的尝试性翻译可能不严谨,但至少中国人看着比原文舒服,阅读体验更不容易中断。
  3. 我加粗的 “他们”,英文里我能理解他用了很多 “they”,我看英文也不会觉得有什么不妥,但在中文里面,汉克斯说话如此啰嗦?如此冗余?说一次话,里面有这么多要用句号区分开的小句子?哪个中国人会这么说话啊!如果为了忠实于原文,我只能说你近乎完全牺牲掉了中文阅读体验!
  4. “看在上帝的份上”,你的翻译还在忠实的遵守上世纪八九十年代的中文译制片、翻译腔吗???
  5. “ 你会说,哦,我明白了 ” 这段我打赌你就是平铺直叙的翻译,跟用谷歌翻译效果一模一样,那我还用你这个大活人翻译干嘛?


总结:这篇文章看完,我的体验就是我明白了这篇文章的大概意思,但原文所蕴含在字里行间的情感因素、阅读美感消失殆尽,也就是比谷歌翻译的质量好一些而已。作为纽约时报这样享誉国际的新闻媒体,这样的翻译质量真是德不配其名。微信公众号许多自媒体的翻译语言质量都比你们好,举个一下子想到的例子,《Scientific American》的中文期刊《环球科学》。


希望你们越来越好,我是忠实订阅者。加油!


牛市还是熊市?From华尔街日报 (图和本文内容无关)



第二封邮件:(本版本有删改)

又一次致亲爱的纽约时报中文网的大佬们:

关于纽约时报中文网的最新文章:““它已经无处不在”:美国如何错失了遏制新冠病毒的良机?

我仔细读完后觉得这是一篇优秀的调查报道,但中文翻译的质量真的是令人抱憾!读起来生涩的不行不行的呀,我再次充分理解你们为了追求客观、原文风格而做的妥协,但能不能,就问你们一句,能不能稍微的改进一点点!一点点就好!!

我没时间像上次反映翻译质量问题的邮件一样,给你们挑出具体的很多毛病,这次只说一点

这篇文章中所有人的语言对话!能不能翻译的稍微中国化一点!!啊?一点点就行!我他喵一个中国人看着快别扭死了,强迫症都快变成强迫癌了!病入膏肓、一命呜呼你们负责吗??


他说。“这意味着如果你发现了一个新病例,要进行隔离。”

如果…… 就……,“就”呢?这个字儿呢?你吃了??
英文原文没有“就”字儿你就不翻译了??虽然一点都不影响文意的表达,但能不能精益求精一点点???


我们被允许做的事情是不让别人知道,” 海伦・朱说,“但我们觉得我们需要做的,是告诉公共卫生部门。”

就这么短短的两句,我认真读了两遍才在别扭之中明白了意思,去对照看了原文才有了舒服的赶脚,我就问你,有任何一个中国人会这样说话吗?你谷歌翻译的功力还真是臻至化境!


原文:她毕业于斯坦福大学,获医学博士和博士学位。

这是最后对文章作者的简介,我看完懵了!是不小心多打了 “博士” 二字吗?
虽然我猜后一个博士是哲学博士,但我还是赶紧去扒原文(She received her M.D. and Ph.D. from Stanford University),确实是 Ph.D.!
M.D. 翻译为医学博士,没毛病!Ph.D. 翻译为 “博士”,在其他场景下,我觉得仅仅译为 “博士”,没毛病!但在此处,是不是要译为 “哲学博士”,以示区分?博士是统称,哲学博士只是涵盖学科较多的博士称呼之一,工程学、建筑学、文学、法律等学科的博士可都不一定称自己是 Ph.D.。


就酱!

作为一个老订阅用户,祝纽约时报更好!


来呀,互相伤害呀,瞄~