『靈感,來自不願去拜訪名為「懶惰」的旅人。』/ Tchaikovsky

距今128年前,西元1892年的12月18日,雪白靄靄的北疆大地,在俄羅斯聖彼得堡的馬林斯基劇院(Mariinsky Theatre)舞台上,俄國作曲家柴可夫斯基(Pyotr Ilyich Tchaikovsky)替滿場觀眾帶來了創作生涯裡堪稱最為浪漫又夢幻的音樂藝術饗宴,那就是世界三大芭蕾舞劇中的壓軸力作《胡桃鉗》(Щелкунчик / The Nutcracker),但此曲卻也成為鬱鬱寡歡的音樂家道別世間之前,以靈魂與信念所綻放的最終煙花…

有著兩年前廣獲好評的《睡美人》(The Sleeping Beauty)合作經驗,柴氏與編舞搭檔佩蒂帕(Marius Ivanovich Petipa)等再次攜手,取材德國劇作家霍夫曼(E.T.A. Hoffmann)的《The Nutcracker and the Mouse King》,並參考著法國文豪大仲馬(Alexandre Dumas)潤飾而成的改編版本《The Story of a Nutcracker》,同時在大幅刪除舞台演出時不必要贅述的章節下,完成了兩幕約15個場景,全長近85分鐘的《胡桃鉗》芭蕾舞劇,更選在同一檔期,與柴可夫斯基最後一部的歌劇作品《約蘭塔》(Iolanta),以雙首演的方式演出。


在大仲馬極為生動的妙筆改編下,《胡桃鉗》的故事經緯顯得較德文原著來得平易近人許多,內容主要是描述著在德國鄉間的一戶農家,主人於平安夜時舉辦了一場溫馨熱鬧的聖誕聚會,他並好客地邀請眾多鄰居親友們前來同樂。

晚會中,小女孩克拉拉(Clara)從一位玩具商老伯伯的手中獲得一個十分特別的人物造型胡桃鉗,可是才一下子的光景,人偶就不幸被調皮的弟弟Fritz給弄壞了,克拉拉於是傷心地將胡桃鉗放在聖誕樹下。到了深夜時分,賓客們早已盡興而歸,所有的家人也都就寢了,但懷有心事的克拉拉緩步從房裡走出來,想看看心愛的胡桃鉗是否還躺在聖誕樹下。

突然間,『吱吱吱!』(不負責任翻譯:嘿嘿嘿!),克拉拉聽到一陣奇怪的詭異聲響…

哇!原來是邪惡的老鼠王國從牆邊小洞裡竄了出來,成群結隊的向客廳裡的玩具、薑餅人們發動攻擊…



原本靜悄悄置放在聖誕樹下的胡桃鉗,此刻竟也變身為正義的英雄,不停揮舞著長劍,率領著玩具與糖果士兵所組成的雜牌軍奮勇抵抗。眼看雙方激戰越演越烈,但面對來勢洶洶的鼠輩,寡不敵眾的胡桃鉗陣營似乎露出敗象,就在即將淪為老鼠王飽餐一頓的囊中物之際,說時此、那時快,克拉拉急中生智,隨手拿起腳上的鞋子,毫不猶豫就往鼠王頭頂砸去!

『吱吱吱!』(不負責任翻譯:哎唷喂呀!),一陣驚慌失措,局勢產生意想不到的變化,玩具兵逆轉勝,鼠輩陣勢大亂,老鼠王也負傷逃離了客廳,黯然躲回陰暗老巢,聖誕樹下又恢復了節慶應有的歡樂與喜悅。


然而,精彩萬分的故事現在才拉開序幕...

就在克拉拉望著掛滿彩球的聖誕裝飾品,準備回房就寢時,胡桃鉗轉眼間彷彿像被施了魔法般,化身一位英俊瀟灑的王子!為了答謝救命之恩,風度翩翩的王子,輕輕牽起了克拉拉的手,帶著她漫步穿越積雪的月光森林,兩人來到了夢幻的「甜蜜王國」(Sand of Sweets)…

在那超越時間與空間束縛的世界裡,有座由「糖梅仙子」(Sugar Plum Fairy)所統領的瑰麗宮殿,看見王子和佳人喜欣歸來,仙子一聲令下,伴隨悠揚悅耳的音樂,王國裡的各個角色紛紛聞聲起舞,從西班牙舞(Danse espagnole)、阿拉伯舞(Danse arabe)、托烈巴克(Trepak,俄羅斯)舞,直到蘆笛之舞(Danse des Mirlitons),克拉拉與王子,忘記了長、短針的流逝,盡情浸淫在歡欣愉悅的開心氛圍中...




最後,眾人於柔美的豎琴襯托下,樂團帶出了盛大的宴會之舞《花之圓舞曲》(Valse des fleurs),在管絃樂齊鳴奔放的高潮裡,舞會畫下了燦爛無瑕的句點。

嗯?沉醉於王子懷中的克拉拉,這時猛然醒了過來,揉揉眼睛,窗戶上的雪花映著冬日升起的溫暖曙光,現在已經是聖誕節了。啊!原來所有的奇遇,都是一場發生在平安夜的美夢呀。

宛若是西洋歡樂版本的俄羅斯《南柯記》,迷人又老少咸宜的劇情,有兩小愛情的遐思,更包含著兩軍對峙的張力,但或許您無法想像,其實《胡桃鉗》的首演並未如外界預測般的順遂,在大膽採用俄國聖彼得堡芭蕾舞學院在學學生的舞群編制下,由於芭蕾舞劇較原有故事情節相去甚遠,再加上前後兩幕場景的轉換過於突兀,使得觀眾對於《胡桃鉗》的首演感到些許陌生與疑惑,毒舌的劇場評論家還譏諷台上的舞群只能稱之為業餘舞者,難登大雅之堂…但不諱言的,柴氏的芭蕾音樂,從開場到結束確實贏得了矚目,被形容為集靈感、特色和豐富的大成之作。

或許有著自知之明,也可能對己身創作有著無比自信,早在芭蕾舞劇首演之前,西元1892年的3月19日,柴可夫斯基就已將舞劇裡的全套管弦樂曲進行篩選,將其中8首樂曲作為一套《胡桃鉗組曲》,於俄國音樂協會聖彼得堡分會的聚會上進行公開演奏。近20分鐘的組曲內容,包括了《序曲》(Miniature Overture)、《進行曲》(Marche)、《糖梅仙子之舞》(Dance of the Sugar Plum Fairy)、《俄羅斯之舞 /托烈巴克》(Russian Dance)、《阿拉伯之舞》(Arabian Dance)、《中國之舞》(Chinese Dance)、《蘆笛之舞》(Reed Flutes)和《花之圓舞曲》(Waltz of the Flowers),雖然與芭蕾舞劇的登場先後次序略有不同,但同樣散發出濃厚醇美的柴氏北國風格。



柴氏身後近三十年,到了西元二十世紀三零年代之降,隨著英、美等地陸續上演修訂版的《胡桃鉗》,捨棄早年被批評的場景與橋段,本芭蕾舞劇逐漸贏得掌聲,亦成為世界各大劇團年度不可或缺的戲碼之一,更作為聖誕節前,平安夜時的招牌音樂節目,尤其透過迪士尼動畫《幻想曲》(Fantasia,1940)的推廣,精心繪製的卡通角色,從夏季、秋季直到冬季的轉變,也讓《胡桃鉗》的名氣持續上揚,今天光在美國市場,芭蕾舞團一年的收入就有多達百分之四十是來自於《胡桃鉗》公演。而芭蕾舞劇的賣座,同樣也讓《胡桃鉗組曲》取得了優異的迴響,更衍生出鋼琴獨奏、雙鋼琴、室內樂等改編版本,滿足不同愛樂者的需求。



一百多年之後,今夜,讓我們啜飲著伏特加(咦?),輕閉雙眼,跟著克拉拉和胡桃鉗王子,再度造訪「甜蜜王國」(Sand of Sweets)吧…

『無心之處,未聞音樂。』,柴可夫斯基,值得細細品味的音樂家。