哈立德·哈利法与拉莎·阿巴斯 大马士革废墟下的创作 | 叙利亚 | 半岛电视台

哈立德和拉莎关于死亡的写作语言充满情感,令人感到亲切,并且具有一种无意识的幽默感和讽刺意味,两人的小说作品人物也具有类似的个性,这些小说人物遭遇挫败、失望,从根本上被剥夺了希望,他们不再惧怕死亡,死亡对他们来说只是一种“繁重的工作”,这也成了哈立德·哈利法著名小说的名字。
哈立德·哈利法——最著名的叙利亚作家之一——居住在大马士革,他的作品在叙利亚被禁售,因为哈立德在作品中指责叙利亚总统巴沙尔·阿萨德。
哈立德表示称,“作品被禁售并不会使我感到不安,这是荒唐的事情,因为如果你的朋友们因为表达自己的政治观点而被判处15年监禁,那么作品被禁售就不再是一件值得提起的事情。”
哈立德每天的生活就是喝咖啡、写书、与朋友会面,哈立德表示称,“我不害怕继续创作,我的脑海中没有恐惧,让我感到烦心的是,我要如何在被炮弹摧毁的街道中闯出一条路。”
哈立德题为“死亡是繁重工作”的阿拉伯语小说于2016年出版,并被译成德语出版,据预计,该作品将于2019年译成英文出版。
作家拉莎·阿巴斯题为“事件总结”的德语故事集近期出版了,该作品中的人物也保持着一颗完全冰冷的心,但这些故事人物也充满着幽默感和讽刺意味。
拉莎也来自大马士革,但自2015年起,她就辗转于荷兰与德国之间,与哈立德·哈利法作品正相反,拉莎的作品充满了科幻与怪诞。
拉莎表示称,战争经历改变了她的写作风格,拉莎解释称,“我的写作语言可能已经适应了我所经历的从一个地方到另一个地方的快速变化,因此,我的写作语言变得更加强烈、专注,并更加具有意义。”
哈立德和拉莎的作品人物都经历了梦魇般的境况,他们拥有绝对权力的当局的监视,但这些当局已经变成了没有人能理解的混乱状态。
哈立德和拉莎的作品中透露着持续的恐惧,作品笼罩在战机的轰隆声以及防空导弹和手榴弹的恐惧之下,故事氛围充满悲凉,写作风格清晰明朗。
拉莎在“我死了,因为我哭了”中写道,“为他流下的眼泪甚至在到达你的脸颊之前就已经蒸发不见了,这些蒸发的眼泪缓缓地布满了整个房间。”