你有臉書、推特、IG和一些社交app,如果朋友傳了幾張自拍照,你想大讚他/她拍起來超正,英日文正好都有很潮的單字可以用喔!連不老歌姬安室奈美惠都用這字來當作歌名呢。

 


You are photogenic.

形容詞photogenic [ˌfoʊtəˈʤɛnɪk] 是由photo(照片)和genic合成的字,其中的genic有「適合透過某媒介產製出來」的意思,所以photo+genic是形容很適合透過相片這種媒介拍出來的,講白話就是很適合拍照的。這個單字只能用來形容人,一般不用來形容美食或景觀等等事物喔,所以最好不要說這座山拍起來很photogenic,有點怪。


圖擷取自【Metamorphosis (變形記)】遊戲畫面


Oh my god. Lady Gaga is so photogenic on every magazine(雜誌) cover(封面).
歐買尬,女神卡卡在每本雜誌封面上都拍的超正的。

 

 

You look good in this photo.

look good就是看起來很好看,在這張照片裡(in this photo)看起來好看,就是這張拍起來很上相。

Strike your pose! You will look good in this photo.
擺個姿勢吧!你們會拍起來很好看。

 

 

フォトジェニック

インスタジェニック (インスタ映え)

「フォトジェニック」就是「フォト(photo)」和「ジェニック(genic)」的合體字。沒錯,它就是從我上面介紹的英文單字直接音譯過來的日文外來語,也是很適合(ジェニック)拍照(フォト)的意思。但是有一點一定要注意,英文的photogenic只用來形容「人」,フォトジェニック是只用來形容「物體或場所」,這是很大的區別!你如果說你朋友很フォトジェニック,也是聽來很怪的。

最近はフォトジェニックな写真を撮るために旅行に行く人も多くなってきました。
最近有越來越多人為了拍好看的照片而去旅行。
今回は超フォトジェニックな名スポットを大紹介!
這次要介紹超適合拍照的知名景點!

 

インスタジェニック」是由知名社群平台Instagram (IG)和genic兩個英文字合成的日製英文(Instagenic,日本人自創,英文沒這個字)。它包含了前述「フォトジェニック」的意涵,但是專指「在IG平台上」拍起來很好看的,換句話說通常是IG人在用的潮話。你也可以講「インスタ映え」(いんすたばえ),其中的「映える」(はえる)是源自「見映える」(みばえる,外觀好看)。同樣地,這兩個字都只用來形容物體或場所。

インスタフォトジェニックな場所やインスタ映えする服に興味がある方がたくさんいます。
很多人都對適合放在IG上曬美照的場所和服飾很有興趣。

 

 

写真写りが良い (しゃしんうつりがいい)

写真映えしている (しゃしんばえする)

「写真写りが良い」是在照片上成形的很好;「写真映えしている」是在照片上的畫面很好看。

写真写りが良い人と悪い人の違いとは?今日は良くするコツ・方法を徹底解説!
拍照上相和不上相的人,有什麼不同?今天就來徹底解說能拍得好看的訣竅和方法!
イケメンじゃないが、髪の毛だけは写真映えしている自信があります。
我不是什麼型男啦,但我有自信我的頭毛拍起來很正。



編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏

或透過我的讚賞公民平台支持我的系列文章。👍