「給我一點時間消化一下」怎麼用英文講?
我說的消化不是吃飽後的腸胃消化喔,是突然發生了什麼事,你當下還不知怎麼反應,需要消化理解一下。這次我們來看這種「消化」的兩種英文講法。
get one’s head around + 事情
wrap one’s head around+ 事情
digest + 事情
get是一個特殊(很萬用)的動詞,除了有「獲得、拿到」的意思之外,在這裡是指「使…處於某種狀態」。使(get)某個人的(one’s)頭(head)圍繞著(around)某件事情,到底是什麼意思啊?
大家如果看過一些迪士尼拍的動物電影或動畫,應該會對鵝的動作有印象。比如說鵝媽媽帶小鵝出門,路上遇到一顆巨石擋在路中央,整個鵝群都過不去。這時鵝媽媽拼命探出長長脖子的頭,把頭遶過巨石的左側看一下,又繞過巨石右側看一下。這時小鵝開始嚷嚷著媽媽怎麼停了。鵝媽媽就說「等等,讓我把頭繞一繞這塊石頭,看看哪裡有路可以走啊。」
這就是「把頭繞著某件事」的核心概念,意思就是試著理解、消化你眼前看不出所以然、難以了解或接受的事物。當美國人這麼說的時候,代表當下無法做出回應,還在想清楚到底是什麼狀況。
剛剛在講鵝媽媽的故事時,我一直重複使用「(圍)繞」(wrap) [ræp] 這個動詞,所謂的wrap就是像包裝禮物時把包裝紙纏繞(wrap)在禮物上的動作。所以你也可以把get替換成wrap,就像鵝媽媽用頭去圍繞巨石一樣,左探右探。
Just give me a second(一秒鐘,比喻短暫片刻). I need to get my head around this.
你就給我一點時間消化一下這件事吧。
I just can't wrap my head around these(這些) numbers(數字).
我就是看不懂這些數字啦。
I can't wrap my head around the fact(事實) that he got fired(被開除).
我就是不懂(無法消化或接受)他為何被開除(他被開除的事實)。
I can't get my head around you having to work 3 jobs(工作) a day. You’ve already had enough(足夠的) money(錢).
我不懂你為何一天要做三份工作。你錢已經夠了啊。
除此之外,最簡單的講法是課本都教過的動詞digest(消化) [daɪˈʤɛst] ,用法和中文是一樣的,可以消化食物和事情。另外,當作名詞時意思是「摘要」,就是把一大篇文章消化成一篇言簡意賅的摘要。<讀者文摘>的英文就叫做Reader's Digest。
Just give me a minute(一分鐘,也是比喻短暫片刻) to digest this.
給我一點時間消化這件事。
來個重口味的記憶法
人家說嚇人的事物會讓人印象深刻忘不了。如果你不怕看恐怖片的話,可以挑戰看這部「小小夢魘 2」遊戲中的一段經典畫面,是一個長頸怪女老師伸著長長的頭,看看到底是哪個小孩偷偷跑進她的教室裡,她把頭繞來繞去就是在搞清楚狀況。
The teacher(老師) is wrapping her head around who the intruder(入侵者) is.
老師在(探頭)弄清楚到底不速之客是誰。(這裡的wrapping her head around是一語雙關)
如果你覺得英文的慣用語或俚語難記的話,用故事畫面或遊戲畫面來聯想是個很好的訣竅。
編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏
或透過我的讚賞公民平台支持我的系列文章。👍