海關上周四(8日)「AbouThai 阿布泰國生活百貨」逾 8800 件貨品並拘捕負責人,指商品沒標示中、英雙語警告,涉嫌違反《消費品安全規例》。及後多家傳媒揭發不少大型連鎖店均有出售未有警告字句,或標籤興包裝資訊不符的貨品。事件發生至今第 5 日,仍未見海關有大型執法行動。《立場》今日(12日)巡查樂富廣場內 6 間百貨連鎖店,抽查的 192 款貨品中,有超過 6 成 4,即 123 款貨品的標籤仍有問題,包括沒有任何中、英文警告,或只貼上字句一式一樣,資料與原包裝不符的警告標籤。海關回覆查詢時表示,由 4 月 9 日至昨日(11日),三日共接獲約 160 宗有關產品安全標籤的舉報,涉及連鎖零售店集團和個別店鋪,正安排巡查及試購。

《立場》今日(12日)巡查樂富廣場內的 6 間百貨店,包括 Aeon 12蚊店、日本城、唯家百貨 We care、佳宝食品超級市場、 759 阿信屋及 FUSION,並抽查濕紙巾、清潔劑及洗手液三類產品,發現在 Aeon 12 蚊店所售的 13 款濕紙巾中,11 款貼上寫有「如有皮膚損傷,過敏或濕疹等,請停止使用。若不慎濺及眼鏡,即用大量清水沖洗」的標籤,一款濕紙巾未貼上標籤;一款中國製 Daiso plus 多用途濕紙巾的三款包裝的標籤並不一樣,有標籤僅以雙語提醒消費者「請勿讓兒童接觸此商品」。記者對比標籤及貨品原包裝上的英文警告,發現部分濕紙巾警告「不能被陽光直接照射或存放於高溫」、「兒童請遠離」、「請遠離火種」等,惟相關標籤均沒有提及。另外 11 款清潔劑亦貼上的標籤亦是一式一樣,全數清潔劑亦為由反映原包裝的警告,包括「不能與其他產品混合」、「使用時須使用膠手套及眼鏡」等。

日本城 8 成 7 標籤一式一樣  重要警告字眼僅得英文版本

繼記者昨日(11日)發現黃埔日本城分店最少 43 款產品貼同一款標籤後,今日(12)在樂富店再抽查其中 31 款貨品,發現無論濕紙巾、清潔劑及洗手液均用上同一款、寫有「如有皮膚損傷過敏或濕疹等,請停止使用。若不慎濺及眼睛即用大量清水沖洗。請勿讓兒童接觸此商品。這不是食物,本產品不可食用。如不慎誤服,立即就醫診治」的標籤,共涉及 27 款貨品,站抽查貨品的 8 成 8。當中有潔廁劑的原包裝以英文提及產品「對金屬有腐蝕性」,有消毒噴霧列明屬「易燃」,但均沒有在標籤上以中文顯示。

唯家百貨僅約 1 成有標籤 阿信屋多款標籤或仍屬違法

至於在本港有 6 間分店的唯家百貨 We care,記者抽查 36 款產品,其中超過 8 成,即 32 款完全沒有額外的雙語警告標籤,只有原產地的日文、印尼文及韓文警告字句,涉及洗潔精、洗衣粉、洗手液及濕紙巾等,另外 4 款有標示的產品均為代理商預設的標籤。另外,佳宝食品超級市場的一款由印度生產、原包裝只有英文的洗手液及番梘,同樣未有標籤。另外,有連鎖店如 759 阿信屋則針對不同產品的原包裝警告字句,制定至少 7 款雙語警告標籤,包括在洗衣液等產品貼上「非食品。請置於兒童及寵物無法觸及之處」標籤;在洗手液則貼上「勿觸及眼睛」等標籤。根據《消費品安全規例》,所有消費品或包裝標記有關安全存放、使用、耗用或處置的警告或警誡,須以中文及英文表達,若商店僅將不同產品分類,並賦予同一標籤,或仍屬違法。

FUSION 9 成 5 貼自家製標籤 

超級市場 FUSION 的情況則較為理想,記者抽查的 64 款貨品中,有 61 款均有雙語警告字句,分別是代理商標籤,或是超市為每一件貨品訂立的標籤,未覺有重複使用同一標籤的問題。例如一款西班牙產的洗碗機潔淨球,則被貼上與原英文包裝一樣的雙語警告字眼「包含枯草桿菌蛋白酶,可能產生過敏反應」。不過,仍然有兩款濕紙巾及一款洗手液只有原包裝上的英文警告字句,沒有貼上額外的雙語警告標籤。

三日接獲 160 宗舉報

《立場》今日(12日)再向海關查詢,近日有否加強巡查零售商店、有沒有懷疑違規個案等,海關並未正面回應,僅透露由 4 月 9 日至 11日三天期間,接獲約 160 宗涉及產品安全標籤的舉報,比起昨日(11日)回覆時交代的數字,多了約 60 宗。海關又指,舉報涉及不同連鎖零售店集團和個別零售店鋪,部分舉報與食品有關,不屬相關法例規管而未能處理。海關稱,正跟進其餘的舉報,並安排巡查及試購,如發現有違規情況,會採取執法行動。