怎麼用英文跟對方說「先等你行動,我再跟上」?
射擊遊戲都有一句必講的台詞(我不是在講遊戲「絕對武力」的Fire in the hole請你吃手榴彈)。你要破門殺敵之前,你的搭檔會說「等你衝的時候,大家就跟你一起殺進去」。這句中文很長,但奇妙的是英文只要3個小學程度單字就能表達,你知道是什麼嗎?
On your go.
今天再介紹一個不可貌向單字,而且竟然是全世界皆知最簡單的兩個字母「go」。想當然,這裡的go意思絕不可能是字面上的「去」。這個單字已經被中文圈借用很久了,例如有兩個小屁孩男生想追喜歡的女孩,其中的A男孩對B男孩說:「你先go(出動)啊!」。此外,如果你小時候玩過「絕對武力(CS,Counter Strike)」,一定很熟悉每次任務剛開始都會聽到台詞說「Go! Go! Go! (全員出動)」。
讀到這裡,你一定猜得到所謂的「your go」是什麼意思了,也就是你出手、出動、行動的時刻。至於介係詞on在這裡是表達「落在一個時機點」,你想像有一條時間軸,你是上面的其中一個點。所有人都在等你出動的時間點一到(落在那個時間點上),就一起行動,On your go就是在等你出動的時機點,大家會在(on)你出動的那一刻(your go),接著行動。
所以當你在遊戲中的搭檔對你說On your go時,他是在給你挑時機或讓你先準備好要帶哪把槍、補彈藥,你只要一go,其他人就會跟著你殺進去。
從這一層意義出發,你可以把On your go套用在工作或其他生活層面上,把行動的時機點交給對方。你也可以把時機點交給自己,把your替換成my,On my go的意思是「你們其他人先別動,等我出動的時候,你們再go」。
Everything is set(都完備了、都設置好了). On your go.
一切就緒,就等你出動。
Hold on(等等). They haven’t walked out of the conference room(會議室). On my go!
等等,他們來沒走出會議室。先等我動,大家再一起上!
最後,我們還可以再活用,把go換成別的動作名詞,例如shot(射擊)。在下面這部「決勝時刻」遊戲片段的第35秒處,長官下達指令說:
We will breach(突破、破門而入) on your shot(射擊).
等你開火時我們就破門衝進去。
第5分19秒時,搭檔就說了"On your go",等主角開始行動。
若把go換成手勢(hand gesture)的話,就變成「看到了手勢再行動」。
On my hand gesture.
看到我擺出手勢再行動。
編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏