學英文最容易死在in和out這些看似超簡單的單字,因為和中文的用法太不一樣了。可別誤以為「We are 3 days out」意思是我們要「出門三天」,那如果把out改成in又會變啥意思?另外,「day in and day out」是什麼,你知道這裡的out又跟前面說的out不一樣嗎?如果你大腦打結了(我也是),來服用這篇解藥吧。

 

 

先從簡單的概念下手

day in and day out

這是一個固定的慣用語,照字面來理解即可。名詞day是「日子」,介係詞in是「進去」,out是「出來」。進入了(in)一天(day),又從一天出來(out),基本上就持續了一整天,然後又進去出來了一天,又進出了一天,「日以繼夜,日復一日」。如果你大腦轉得快,馬上會發現,原來day in and day out就等於day after day(一天之後又一天)、everyday(每天)。

day in and day out的語感,是用來形容整日持續做著同一件事,從早做到晚,隔天又重複一整天,最適合拿來形容上班族上班做的那些常態性庶務。

I have to take(承受) my boss’s(老闆的) constant(持續的) nagging(嘮叨碎念) day in and day out. I’m glad(高興的) that hasn’t killed(殺) me.
我每天整日都要承受老闆的碎念。還好那還沒把我殺了。
The government(整府) has rallied(集結) several(數個的) companies(公司) to produce(製造) masks(口罩) day in and day out to make sure(確認) there is enough(足夠的) supply(供應量).
政府已集結了幾家公司日復一日地生產口罩來確保供應量足夠。

 

 

需要動腦一下的

3 days in

這裡的in同樣還是「進入」的意思,不過要用另一套邏輯(語感)來理解。「3 days in」照字面上意思是「已經進去了3天」,重點是進去了什麼?請記住一個關鍵字:「參與活動或發生事件的時間點」。

假設今天有舉辦電動車大展,「3 days in」是指你已經進入(參與、親臨現場)過了三天。請聯想電動車展有個入口大門,「3 days in」就好比你進了(in)大門已經過了三天(3 days),所以它的語感是從你參與的時間點算起,往後持續三天。

 

參與的時間點 ➡ 第一天 ➡ 第二天 ➡ 第三天 (3 days in)

 

當然你也可以把3替換成其他數字。

 

The electric(電動) vehicle(車輛) show(展會) has launched(開幕) and we are 2 days in. I have to say this show is fantastic(太棒了).
電動車展已經開幕,我們在這裡過二天了,必須說這場展會太棒了。
Dear Sally, we are 3 days in, and DANG(天殺的)...I am tired(累的)!
親愛的沙利,我們已經過了三天,天殺的我累死了!
We are three days in to(表示對象) a 12 night(夜晚) stay(住宿待著) here.
我們在這裡的12夜住宿已經過了3天。
We are three days in to (表示對象) our fundraiser(募款活動) and we have already(已經) raised(募集) $25,000 for our school(學校)!
我們的募款活動已經過了三天,替學校募到2.5萬美金了!
“So here we are, three days in to(表示對象) the 2018 Talisker Whisky Atlantic Challenge!”
「我們參加泰斯卡威士忌舉辦的2018大西洋挑戰賽已經過三天了!」

 

 

難的來了

3 days out

這裡同樣要以「參與、事發的時間點」為關鍵字來推想。3 days in是參與的時間點之後的三天;相反地,3 days out則是參與的時間點之前的三天。

你可以聯想成,從參與的時間點算起,往前跳出去(往較早的時間點跳出大門外,out)三天的距離,也就是參與的時間點的三天前。


第三天 (3 days out) ⬅ 第二天 ⬅ 第一天 ⬅ 參與的時間點

 

"We are three days out from (自…算起) our virtual(虛擬的) event(活動) with our 2020 Red Cross(紅十字會) Heroes(英雄). This event will take place(舉辦) on Thursday, May 7."
「我們距離和2020紅十字會英雄人物進行虛擬線上活動的日期還有三天,這場活動將在5月7日舉辦。」
I can't even believe we are three days out from Christmas (從聖誕節往前算起)
我不敢相信我們距離聖誕節只剩三天了。

 

(如果你會錯亂的話請別看這句) day in and day out的out是指「過完了當天」,當天打卡登出(out);但3 days out的out是指「往較早的時間點跳出去」三天。

 

 

那麼「出門三天」要怎麼講?

答案就是「out for 3 days」,out是「在外面、出門」,for是表示持續的時長,所以整句的意思是「持續外出三天」。

We will be out for 3 days, so leave(留下) a message(訊息).
我們要出門三天,所以留個訊息吧。

 

 

in和out很複雜吧?以後可別小看它們,奧義可深的。



編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏