我們看新聞會聽到警察進行「地毯式搜索」,不久前在國內才地毯式搜索過無業街友,發配口罩並勸導他們戴上,以杜絕無症狀感染者的出現。你有注意過地毯式搜索在國外的新聞中會怎麼講嗎?

 

 

sweep + 某地某物

do a sweep of + 某地某物

sweep [swip] 最核心的意象,是指拿一個物體在某個平面上水平式橫掃的動作,所以拿掃把掃地也是sweep,用手把桌面上的雜物揮掃掉也是sweep,疫情爆發時衝進COSTCO把架上的商品掃購一空也是sweep (群聚感染啊~),使出無影腳掃向敵人的腳踝也是sweep。從「橫掃」的意象來延伸,「sweep the world」就是橫掃全球(風靡全球)的意思。另外,sweep還有徹底搜索,仔細徹底掃出目標物的意涵,所以有「地毯式搜索」的意思。










The police(警察) is sweeping this area(地區) for the criminal(罪犯).
警察正在這個地區地毯式搜索罪犯。
It was unreasonable(不合理的) for the police to do a sweep of my home. They didn’t have a warrant(搜索令)!
警察徹底搜查我家根本不合理,他們根本沒有搜索令!

 

comb + 某地某物

go through 某地某物 with a fine-tooth comb

comb [koʊm] 當作名詞時是梳子,當作動詞時是梳頭髮。中文不是有一句話說「仔細爬梳」嗎?這裡的爬梳就和英文的comb一樣,有仔細看過或搜查的意思。所謂的「用(with)含有尖細齒子的(fine-tooth)梳子(comb)來仔細掃過(go through) 某地或某物」,簡言之就是地毯式搜索某個地方或徹查某案子等等。

I combed my drawer(抽屜) for the necklace(項鍊) but I couldn’t find it.
我徹底翻過(地毯式搜索)了抽屜但還是找不到項鍊。
Private investigators(私家偵探) are going through this case(案件) with a fine-tooth comb to find the culprit(罪魁禍首).
私家偵探正在仔細爬梳這案子,試圖找出罪魁禍首。

 

 

しらみつぶしに探す(しらみつぶし に さがす)

「しらみつぶし」又可寫成「虱潰し」,基本上就是抓蝨子的概念。如果不把蝨子一隻一隻都仔細抓出來將牠們擊潰捏爆,那會沒完沒了。「虱潰しに」意思是用抓蝨子的方式,用徹底的態度執行一件事。

私は接種対応病院のリストをしらみつぶしに見ていてあることに気づいた。
我細看了支援疫苗接種的醫院名單,注意到一件事。
英語の発音が上手になるためには、口や舌のあらゆる動きからしらみつぶしに改善しなければならない。
若要擁有漂亮的英文發音,就必須從嘴吧和舌頭的動作來徹底改善。

 

所以「虱潰しに探す」就是用抓蝨子的方式來搜索(探す),也就是地毯式搜索。

爆弾を金属探知機でしらみつぶしに探す。
透過金屬探測器來地毯式搜索炸彈。
政府は建設現場、市場でPCR検査を受けていない人をしらみつぶしに探す命令を出した。
政府下令地毯式搜索工地和市場來尋找未接受PCR檢測的人。

  

ローラー作戦(ローラー さくせん)

「ローラー」是滾軋輪,例如在鋪柏油路時會用到它來壓平路面,這滾壓路面的過程要很緩慢仔細與徹底,整個路面都要鋪到滿,這樣的柏油路品質才好。「ローラー作戦」是好比用滾軋輪來鋪路的一種策略,可用來比喻日常事務或商業事務的徹底執行,或是地毯式搜索(讓滾輪滾到每個平面和角落,壓好壓滿)。


https://www.tettere-all.com/2018/12/08/ローラー作戦/


隊員たちは、ヘリからは見つけられない小さな火種をしらみつぶしに探すローラー作戦を展開している。
隊員們展開地毯式搜索,要徹底揪出透過直升機看不見的微小火種。
福岡県警八幡西署は北九州市で、暴力団からの不当要求がないかをスナック店長らから聞き込むローラー作戦を展開した。
福岡縣警察在北九州市展開地毯式作戰,向小吃店店長探聽是否有被暴力集團提出不當的要求。
台湾は全国民のワクチン接種を目標に掲げるローラー作戦をかけた。
台灣啟動了以全民疫苗接種為目標的地毯式作戰(確保每個人都要接種到)。



編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏