在いくえ先生的觀光日語課裡面,一定會學到三種點單、點東西的句型:

  • 〜てください
  • 〜をください
  • 〜をお願いします

詳情可以看這篇

今天要延續學期末到美髮店「ヘアーのコースを注文する」的主題,いくえ先生拖稿很久,想整理出來,如果到美髮沙龍要和設計師溝通,有沒有什麼該注意的事情呢?

首先,還是先把前一篇抓出來引用:

單字

大家還記得上課討論的這些單字是什麼意思嗎?

  • トリートメント
  • カラーリング
  • ストレートパーマー
  • 縮毛矯正(しゅくもうちょうせい)
  • レイヤー
  • スタイリスト
  • ワックス
  • リンス
  • ブロー

句型

這邊所提到的,大部分是外來語動詞,因此加上「~します」「〜をします」。

例如:

  • カラーリングをします。

如果要說「請幫我染髮」,用「て形」的

  • カラーリングをしてください。

或者是:

  • カラーリングをお願いします。

後者「~をお願いします」用於請求服務。

如果是這兩句比較,後者的請求味道比較濃,前者較有命令的感覺。

特殊需求

有時候,我們只是想簡單剪個前面,日語「簡單」「僅僅」有一個句型是「~だけでいいです」。

例如:

  • 前髪のカットだけでいいです。
  • シャワーだけでいいです。

注意:「だけでいいです」代表僅僅、只要,所以不能用於太複雜的動作。

  • (X)パーマーだけでいいです。(燙頭髮算是大工程)