[日語教學日誌]點單、點東西
在いくえ先生的觀光日語課裡面,一定會學到三種點單、點東西的句型:
- 〜てください
- 〜をください
- 〜をお願いします
詳情可以看這篇
今天要延續學期末到美髮店「ヘアーのコースを注文する」的主題,いくえ先生拖稿很久,想整理出來,如果到美髮沙龍要和設計師溝通,有沒有什麼該注意的事情呢?
首先,還是先把前一篇抓出來引用:
單字
大家還記得上課討論的這些單字是什麼意思嗎?
- トリートメント
- カラーリング
- ストレートパーマー
- 縮毛矯正(しゅくもうちょうせい)
- レイヤー
- スタイリスト
- ワックス
- リンス
- ブロー
句型
這邊所提到的,大部分是外來語動詞,因此加上「~します」「〜をします」。
例如:
- カラーリングをします。
如果要說「請幫我染髮」,用「て形」的
- カラーリングをしてください。
或者是:
- カラーリングをお願いします。
後者「~をお願いします」用於請求服務。
如果是這兩句比較,後者的請求味道比較濃,前者較有命令的感覺。
特殊需求
有時候,我們只是想簡單剪個前面,日語「簡單」「僅僅」有一個句型是「~だけでいいです」。
例如:
- 前髪のカットだけでいいです。
- シャワーだけでいいです。
注意:「だけでいいです」代表僅僅、只要,所以不能用於太複雜的動作。
- (X)パーマーだけでいいです。(燙頭髮算是大工程)