「千鈞一髮」的英日文怎麼說?
大家都在瘋東京奧運,還記得你看支持的運動選手在千鈞一髮下贏到一面獎牌時,心裡有多麼緊張嗎?英日文各有好用的講法來形容這種只差一點就定輸贏的關鍵時刻。
That was close. [ðæt wʌz kloʊs.]
a close call [ə kloʊs kɔl]
close當作形容詞時是「很接近的、差距很些微的」。外國人常在千鈞一髮的事件之下及時脫離危機後,鬆一口氣說:「那件事(That)真是只差那麼一點(was close)我就完蛋了」。
call當作動詞時有「稱呼」的意思,比方說當你稱某位消防員是英雄(call the fireman a hero)時,你主觀認定和判定他是如此。從這個概念延伸,call還有「決定、抉擇」,例如困難(tough)的決定是a tough call、做出決定是make a call (= make a decision)。
再從這個概念延伸,a close call這句話是源自從運動界。不論是足球、棒球、拳擊都有裁判在現場做關鍵的判定和決定(make a call)。如果外國人說能逃過危機僅僅是靠「一個(a)差距很些微的(close)判定(call)」,他的意思是只差那麼一丁點(千鈞一髮)就要被裁判認定輸球了。
A: Oh my god, that car just ran(跑、疾駛) past(經過身旁) us and almost(幾乎就要) over(輾壓過) us! That was close.
B: Yeah, we pulled(拉) ourselves back and saved(拯救) our lives(性命) by(藉由) a close call.
A:歐買尬,那台車就這樣從我們身旁呼嘯而過,幾乎差點要把我們輾平了。差一點我們就完蛋了。
B:可不是嘛。我們在千鈞一髮之際往後退,救了自己一命。
We won(贏了) this gold(金的) medal(獎牌) by a close call.
我們以毫釐之差贏得了金牌。
by a hair's breadth [baɪ ə hɛrz brɛdθ]
within a hair's breadth [wɪˈðɪn ə hɛrz brɛdθ]
千鈞一髮就是形容差距之些微僅在於一根頭髮的(a hair’s)厚度(breadth)。介係詞by在這裡是用來描述差距或幅度;within的意思是在某個範圍之內。by a hair's breadth是差距僅在一髮之厚;within a hair's breadth是在一根頭髮的厚度之內。兩者都是千鈞一髮的概念。
We escaped(逃出) the earthquake(地震) by (within) a hair's breadth.
我們在千鈞一髮之際從地震中逃脫出來。
a hairbreadth escape [ə hairbreadth ɪˈskeɪp]
a narrow escape [ə ˈnɛroʊ ɪˈskeɪp]
hairbreadth(髮厚)就是把前述的hair's breadth(頭髮的厚度)變成一個合體字。a hairbreadth escape就是在差距些微的情況下逃脫(escape)出來,另外也可以寫成差距很狹窄的(narrow)逃脫。
We heard of(聽說) the train(火車) crash(火車). We got off(下車) the train a minute(分鐘) before (在…之前) the crash and that was a hairbreadth (narrow) escape.
我們聽說了火車撞擊的事件。我們在撞擊的前一分鐘下車,差一點就完蛋了。
間一髪(かんいっぱつ)
日文形容千鈞一髮時使用的漢字跟中文稍微不同。「間一髪」是指相隔的間隙(隙間,すきま)只有一根頭髮的厚度。
怪獣にやられててっきり死ぬかと思ったら、間一髪のところを(間一髪で)隊長に助けられた。
我被怪獸打敗,想說自己死定了,沒想到在千鈞一髮之際被隊長救了。
大橋は呼吸することなく泳ぎ切り、間一髪で金メダルを獲得した。
大橋屏氣一次游完全程,在千鈞一髮的時刻奪得金牌。
際どいところ(きわどい ところ)
形容詞「際どい」又寫作「際疾い」,意思是非常危急的,那個「際」字是指事物的分際、際限,是一條很狹窄的分際線。名詞「ところ」是地方,可以指時間軸上的一個時間點或階段,或是地圖上的一個位置。「際どいところ」指的是千鈞一髮危急的那個時間點。
襲ってきたナイフを素早く避けて、際どいところで命を拾った。
我飛快地躲過了揮向我的那把刀,在千鈞一髮之際撿回了一條命。
危険な手術後の回復は際どいところだ。
危險手術過後的恢復過程是很危險的階段。
編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏