泰國小辣椒│在老鼠屎與鳥眼之間,你選哪一個?
揮別熱季的豔陽高溫,泰國的雨季其實是蠻舒服的天氣,畢竟下一整天的雨不是常態,比較常有的是突如其來的暴雨,雖然總讓正在路上行駛的人感到措手不及,但下一下就停了,像是偶有突如其來的情緒與脾氣,發洩出來便好多了。
大雨過後的涼爽溫度與清新空氣,接在可怕的霧霾季後,顯得更加地珍貴迷人,在此刻出門散步最合時宜啦!於是,我們一家三口便來到了隸屬於皇家二公主的地方走走,一座擁有美麗花卉與豐富植物的公園,是免費開放給大家散步的一個好去處。
走著晃著看見了這個,咦,是那個超火辣的小辣椒耶!看著的同時我忍不住嚥了口水,想起這銷魂的辣度,噢~~是美味料理的精隨之物啊!關於泰國的辣椒,你知道多少呢?一起來嚥口水讀下去吧!
關於翻譯
泰文普遍習慣將形容詞放在名詞後(n+adj),像是炸雞的泰文是ไก่ทอด。
ไก่ 雞 (n)
ทอด 炸 (adj)
以此類推,那พริกขี้หนู該如何翻譯呢?
單字拆解
พริก 辣椒
ขี้ 屎
หนู 老鼠
最簡單的直譯就是老鼠屎辣椒,但請問一下,當你在超市裡看到名為老鼠屎辣椒的食材會想將它放入購物籃嗎?應該不怎麼吸引人吧,感覺很不可愛喔!
因此“พริกขี้หนู”在臺灣的翻譯為鳥眼辣椒,咦,怎麼完全和原文沒關係啊?我猜想或許是怎麼翻都很難,乾脆捨棄泰文直接放飛它,從英文名稱“Bird's Eye Chilli”來下手,因此鳥眼辣椒就成了 พริกขี้หนู 的中譯名稱。
可是 Bird's Eye Chilli 又是怎麼來的呢?這就得再回來看一下老鼠屎 พริกขี้หนู,因為這款辣椒的體積很小,就像一顆老鼠屎這麼小,於是泰式風格就給它如此直白的稱呼啦!而英文名稱 Bird's Eye Chilli,顧名思義也是覺得這小辣椒看起來就像鳥的眼睛。(啊,請問一下,你們有問過老鼠和鳥的感受嗎?)
找一下鳥眼辣椒在哪?
h i j 都是,只是顏色品種上的差異。
對比之下明顯看出鳥眼辣椒有多小了
พริกขี้หนู 鳥眼辣椒雖然外型迷你,但辣度可是泰國最強,也同時是世界排行榜的前十名。史高維爾指標 (Scoville Heat Unit)是一種衡量辣椒素的指數,簡稱SHU,大致上可分為三個等級:辣度低於35,000 SHU像是小學生,就是未熟成的青辣椒之類的,而介於35,000-70,000 SHU像是高中生,大概是一般辣椒或墨西哥胡椒,超過70,000 SHU就像是熟女會辣到人噴火的那種,而鳥眼辣椒則是超過100,000 SHU。呵,可以想像這迷你的小辣椒有多夠味了吧!
關於名稱
泰國對於料理的名稱似乎都比較直白,像是大家熟知的酸辣蝦湯、綠咖哩、打拋豬...等,都是直接翻譯,沒什麼文謅謅的拐彎抹角。
話說,前幾天想吃義大利麵便搜尋了一下食譜,參考看看有哪個合胃口且簡單的作法,發現奇怪了,為什麼名稱都要這麼長,還特愛把用了什麼食材擺在名稱中。
奶油白醬香煎雞肉佐迷迭香義大利麵
啊,奶油雞肉義大利麵,不行嗎?
那如果把泰國的酸辣蝦湯的名稱,也如此搞一下會如何呢?
泰式檸檬葉酸辣蝦佐香茅海鮮湯
哈哈,會更吸引你想喝這個湯嗎?
票選
鳥眼辣椒 ( ) O X
老鼠屎辣椒 ( ) O X
奶油白醬香煎雞肉佐迷迭香義大利麵 ( ) O X
奶油雞肉義大利麵 ( ) O X
泰式檸檬葉酸辣蝦佐香茅海鮮湯 ( ) O X
酸辣蝦湯 ( ) O X
好的,拜託請投下你關鍵的一票!
用鳥眼辣椒開Party的故事↓
〈關於筆者〉
哈哈,我是雲,是在泰國生活的太太,你可以叫我哈哈雲或是泰太。2019年懷孕時開始加入方格子寫寫生活,這裡有夾雜文化的政治時事、被遺忘的人物故事、以及一些書籍和歷史的分享。另外,也有做podcast來說說話。若喜歡,請大方讓我知道。你可以透過追蹤、訂閱、贊助、愛心的形式來表達,謝謝。
Podcast 泰太太想說
Instargram @taicountry