先敬告一下,今天要介紹的非常口語,有一點微18禁,大概是微微辣等級。有勞大家決定閱讀前先自行分級。這句英文非常一翻兩瞪眼,看得懂的人就…你懂的;看不懂的人,你需要一點想像力。

 


grab it by the balls   [græb ɪt baɪ ðə bɔlz]

男性的兩顆,在英文用稍微委婉的講法是balls(球),有兩顆所以要加上代表複數的s。動詞grab是用手掌猛然一抓,就像猴王抓仙桃一樣,快速大力把它抓下去。by在這裡是表示方法、途徑。整句英文字面意思是「把它(it)大力一抓(grab),而且是要透過(by)抓那兩粒(the balls)」。

這句英文聽來就很痛,如果你是女性不懂其箇中滋味,下面這張動圖會讓你有感。




抓住男性的龍蛋,就能讓男性乖乖聽話(To seize a man, seize his balls;擒男先擒蛋)。雖然這種比喻有點極端,但正是這句英文要表達的意境。如果你能像抓住男性的龍蛋一樣,穩抓住、緊抓住某一件事情(it)的話,代表的是一種「掌握」、「把握住」、「緊抓不放」、「積極運籌帷幄」的態度。grab it by the balls很難用中文解釋,也沒有一定統一的中文對應詞,你甚至要根據前後文去推想意思。


Panda(熊貓) grabbing it by the balls  


It's your birthday(生日)!Grab it by the balls!
這是你的生日欸,好好把握啊!(積極度過生日、掌控好你想過的生日)
On(持續) and on life(人生) goes, time is passing(經過) by(從旁) so why not grab it by the balls?
人生不斷向前走,時間一直在消逝,何不好好把握並善用它?(緊抓住每個時刻善用它、掌握時間的流逝)
You rarely(鮮少) get a shot(機會) like(就像) this to win(贏得) a million(百萬) dollars(元), so grab it by the balls!
你很少像這樣能有機會贏得一百萬元,所以好好把握別讓它錯失了!(猛抓住機會不放)



動圖擷取自瑪丹娜X夫人演唱會 From Madame x Tour documentary (字幕翻譯:譯難忘英日文)


美國有個民間的長青樂團唱了「That's Life (grab it by the balls)」(把握人生)這首歌,其中的副歌是這樣寫的:

Don’t you know(知道) that’s life(人生)?Tell(告訴) your mama(母親), tell your wife(妻子), “You’ve got to grab it by the balls.” It’s life. You’ve got to grab it by the balls, before(在...之前) it’s not there at all.

你不知道這就是人生嗎?告訴你媽媽,告訴你妻子:「你們要把握人生。」這就是人生,在生命逝世之前,你們要好好把握。




現在你知道這句英文的意思了,以後聽到老外說時,別真的直不隆冬的去抓球甚至抓龍蛋,很可怕!



編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏