怎麼用英文說「找到自己的天命」?
每個人的一生都在尋找自己使命,相信在這個寫作平台上的作者們也常會捫心自問,才能創作出有深度和熱誠的文章。你知道你的本命、天命在英文是怎麼表達嗎?有兩種講法,你可以正著講也可以倒過來講。進來一探究竟。
I found my true calling
[aɪ faʊnd maɪ tru kɔlɪŋ]
天命在英文的說法是「真理的召喚」(true calling),這裡的名詞calling(呼叫)是比喻上天對人的呼喚,所以找到(found)某人來自上天的召喚,就是找到天命。例如有人說自己是被水泥工耽誤的歌手,這歌手的身分就是一種true calling。
另外,你也可把true calling替換成true purpose,其中的purpose [ˈpɜrpəs] (目的)是比喻人生的目的,你誕生於世上真正的目的。
I found my true calling in writing(寫作).
我在寫作中找到自己的天命。
Everyone was born(誕生) to find a true purpose in the world(世界).
每個人生下來都為了在這世界尋找人生的目的。
You will find your true calling as(...時) you combine(結合) your strengths(強項) and interests(興趣) with what benefits(有利於) others(其他人).
把你的強項和興趣與有利於他人的事物結合在一起,你就會找到你的天命。
某職業或志向 + found me
[某職業或志向 + faʊnd mi]
一般中文使用者很少知道也鮮少注意到英文有這種講法,而且它的語感也很傳神。中文的邏輯是習慣說人去找到天命,但英文可以反過來說天命偶然找到了(found)你。你不覺得英文這講法很妙,甚至多了中文傳達不出來的微妙感嗎?它的語感是你並沒有刻意去找天命,卻在偶然的機緣(英文叫做serendipity)下因為做了什麼事或遇到了什麼人,天命卻自己來找到你。你可以把這裡的天命替換成打籃球、拳擊、當作家、當老闆等等職業或志向,然後用英文說這職業自己找上了你。
美國艾倫秀最終季的第41集訪問到一位黑人媽媽,她某天發現自己熱愛舉重,她每天早上工作,然後下班煮飯,帶小孩做功課,哄孩子上床睡覺。她還要拜託老一輩的父母和其他家人幫忙注意小孩,然後她才去健身房做舉重訓練,直到晚上11:30才結束並回家。她這一舉可不得了,最終舉出重量636磅(288.48公斤)的世界紀錄,她的身分還只是個普通媽媽。
在訪問中艾倫問這位媽媽:
編按:動圖中的2008應更正為2018年才正確
艾倫:This is crazy, and you just started this 3 years ago.
艾倫:這很瘋狂,你三年前才剛開始做健力運動。
媽媽:I did. I started in 2018. I'm new to power lifting.
媽媽:沒錯,我從2018年開始做,我還是健力新手。
艾倫:What made you go into power lifting?
艾倫:是什麼讓你投入健力運動的?
媽媽:You know what? I think power lifting(健力運動) kind of found me. I was going through(經歷) a divorce(離婚). I went to a power lifting gym(健身房), fell(墜入) in love and I never left(離開).
媽媽:你知道嗎?我很偶然發現健力是我的天命。當時我正經歷離婚的階段,我進了一間健力運動健身房,然後愛上了這運動,就再也回不去了。
希望大家在人生的路途上都能被天命找上門。
編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏