「講究」這個字很深奧,可以是一種堅持,也可以是挑剔,也可以是在意,要看中文的上下文來判斷是指哪一種。「講究」的正面和負面語感,在英日文有不同的區別,但很多人在學外語時不太注重這一點,所以有時會看到很啼笑皆非的單字誤用。

在進入正題之前,我想先強調,可別以為中文的「講究」就只有一種意思。今天我們要稱讚誰很講究,可以說「他對食材的新鮮度非常講究」,但我們也可以用「講究」來暗中諷刺對方,用刻意的眼神說「我只能說這人對另一伴非常『講究』(龜毛到欠揍)啦,你知道我意思吧?」,因為對方可能地位比你高,你不能挑明地說他壞話。



be動詞 + particular about + 講究的事物

形容詞particular [pərˈtɪkjələr] 的意思原本是「特定的」,例如特定的一本書就是a particular book。由於很講究的人通常會堅持於某一特定事物,所以particular才同時有了講究的意思。

particular (講究的)是可用在正面或負面語感的形容詞,可用來稱讚別人對品質很講究(particular about quality)。也可以像中文一樣拿來調侃或暗諷別人,這時要善用自己講話的語氣來讓對方知道你是在暗諷。

His didn’t get his fame(聲譽) for nothing. He is particular about(有關) the choice(選擇) of meat(肉).
他的名聲不是憑空而來的,他很講究肉類的選用。
Tom might be just a little “particular ” about choosing his other(另一個) half(一半) from time to time. You see where I’m getting at?
湯姆有時挑選另一伴可能有一點「講究」啦,你有聽出我的意思嗎?



be動詞 + picky about + 講究的事物

動詞pick是挑選、挑出來,後面加上形容詞化的字尾y,picky [ˈpɪki]意思是很挑剔的,常帶有負面的語感。如果用picky來形容對方的堅持,是指對方太過講究、講究的太超過,已經到太挑剔的地步。

Don’t you think(認為) you are picky about your choice of meat?
你不覺得你對肉類的選擇太過講究了嗎?
This company(公司) can be picky about who(...的人) it hires(雇用).
這家公司很挑其雇用的人。
He can be picky about the way you talk.
他會對你講話的方式很挑喔。



a stickler for  + 講究的事物

動詞stick是黏住,例如黏在牆上是stick to(代表對象) the wall(牆壁)。字尾er是代表做動作的人、動作者,sticker是可以拿來黏的貼紙,而stickler [ˈstɪkələr] (中間多了一個字母"l")則是指很講究的人。使用時可別搞錯單字了。

會被稱為stickler的,通常是那種對某件事堅持一定要照著某個特定方式來做的人,他就像是腦袋被某個觀念黏住(stick)了一樣,總之就是很講究而不輕易退讓的人。

My boss(老闆) is a stickler for quality. = My boss(老闆) sticks(腦子黏到、堅持) to quality.
我老闆很講究(固守、堅持)品質,不妥協。



拘りがある(こだわり が ある)

拘る(こだわる)

動詞「拘る」(こだわる)意思是拘泥,它的名詞型「拘り」通常是用來形容對事物的堅持或講究,語感可以正面也可負面。

何か拘りはありますか?
你有什麼特別講究(在意)的嗎?
うちの上司はこだわりが結構あるねぇ。困ったな。
我們上司實在有夠講究的欸,好困擾啊。
自分だけの麺とこだわりスープを作って絶品ラーメンを完成した。
我們做自家麵條,煮出極致講究的湯頭,完成了絕妙美味的拉麵。
品質にこだわる。
講究(在意)品質。



うるさい

這個字的邏輯很搞笑。形容詞「うるさい」是形容對方「吵死啦」,沒想到竟然也可用來形容對方「龜毛挑剔到很欠揍」,也就是太過講究,語感就像是很龜毛的人一直碎碎念哪裡不夠完美,讓你煩到想叫對方閉嘴。

彼女は俺が作った飯の味にうるさいな。そもそもなんで俺に作れって言ったのかよ。
她對我煮的味道太講究(挑)了吧,那幹嘛還要叫我煮啦。



几帳面(きちょうめん)

「几帳面」(きちょうめん)是什麼?原來它是古代貴人在室內座位旁使用的家具,名為「几賬」,用來分隔空間或擋風。它的支柱部位的表面圓滑,在兩側有刻出紋樣,形成一種稱為「几帳面」的表面。「几帳面」的做工非常講究細節,所以被用來比喻做事一絲不苟、規規矩矩。「几帳面」就是很講究。




新品未使用ですが、購入してから3年ほど自宅に置きっ放しでした。品質に几帳面な方はご遠慮ください。
雖是未使用的新品,不過我買來就放在家裡放了三年沒動。對品質很講究的人請不要來跟我買。



凝る(こる)

這個動詞有幾個意思,包括凝結、熱衷(ドラマに凝る,很迷連續劇)。凝結是一種聚集的狀態,熱衷是一種集中注意力專注的狀態,而「講究」也是把注意力集中在某個在意的點上,所以才有了講究的字義。

味に凝られる方は、きのこを入れると味がまろやかになる。
對口味講究的人,放入蘑菇下去煮,味道會變得醇香。



編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏