【文筆補充錠】怎麼用英日文表達抱持「審慎樂觀」的態度?
第一次聽到這個詞可能會有些疑惑,因為審慎和樂觀是兩個相互牴觸的景氣描述。在PTT上也有人發問這個詞怎解。它常出現在政治、經濟或股市新聞稿,或許你家老闆在公司全體會議中發表談話時也用過它。它似乎是從英文直譯來的,事實上透過英日文也比較好理解它的意思。
cautiously optimistic [ˈkɔʃəsli ˌɑptəˈmɪstɪk]
高中英文教過的形容詞optimistic是「(態度或看法)樂觀的」,副詞cautiously是把形容詞cautious(小心謹慎的)加上副詞化作用的字尾 ly,變成「審慎地」,用來修飾(說明)後面的optimistic是什麼性質。
換句話說,所謂的審慎樂觀,是很審慎地(cautiously)保持樂觀(optimistic)。雖然很樂觀,但其實是一種很謹慎又節制的樂觀態度。說白了是別太高興過頭,就算樂觀,還是要小心應付任何可能的突發狀況。雖然前景看好,但別輕忽大意。
我在經濟新聞稿很常看到外國人用這個詞,CNN主播也時不時會從嘴裡迸出它,對外國人來說應該是很熟悉了。
這陣子烏俄戰爭,雖然烏國的戰況有樂觀跡象,但沒人知道前一秒說東後一秒說西的普丁手裡還握著什麼牌,有專家仍舊抱持審慎樂觀的態度來應對下一波變局。
We are 7 days(天) in(事件發生後...日) the Russia(俄國)-Ukraine(烏克蘭) War(戰爭). Thankfully(幸好) Kyiv(基輔) wasn't fallen(淪陷) by(截至) day 6 but we should(應該) keep(保持) cautiously optimistic. Send(傳送) in your support(支持) to let(讓) Ukraine know that you care(在乎).
烏俄戰爭進入第七天,幸好基輔在第六日還未淪陷,但我們仍應保持審慎樂觀。將你的支持送進烏克蘭,讓他們知道你在乎。
美國人寄來的新聞稿講到不鏽鋼的需求景氣時也用到了「謹慎樂觀」這個詞。
Stainless(不生鏽的) steel(鋼材) production(生產) capacity(量能) in Indonesia(印尼) is up(往上升) and “we are cautiously optimistic about demand(需求), and the overall(整體的) supply(供應) and demand(需求) of stainless steel is loose(鬆弛的).
印尼不鏽鋼產能在爬升,「我們對需求持謹慎樂觀的態度,不鏽鋼的整體供需是放寬的。」
慎重ながら楽観
(しんちょう ながら らっかん)
「ながら」這個句型意思是「一邊...,一邊...」,例如一邊吃一邊看電視是「食べながらテレビを見る」。
「慎重ながら楽観」就是保持慎重心態的同時,抱持著樂觀的看法。換句話說是大體上樂觀看待前景,但因為仍有不確定性,所以仍要保持慎重,不可一時疏忽。
有些日本人覺得這個外來詞很有趣的地方,在於「慎重」和「楽観」這兩個詞很矛盾。既然要很慎重應對,又怎麼會很樂觀?不過還是有不少日本新聞媒體直接沿用這個外來詞寫進新聞稿。
(朝日新聞) EUでワクチン接種(せっしゅ)加速(かそく)、夏(なつ)に向(む)け「慎重(しんちょう)ながら楽観(らっかん)」
歐盟疫苗接種加速,面對夏季抱持審慎樂觀態度
専門家(せんもんか)たちはウクライナの情勢(じょうせい)について、慎重(しんちょう)ながら楽観的(らっかんてき)な見方(みかた)を示(しめ)した。
專家們對烏克蘭情勢的看法表示謹慎樂觀。
不過話說回來,我想謹慎樂觀最好的白話註解就是「有信心沒把握」吧。(笑)
Pray for Ukraine.
編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏