「他說得很好,我呼應他」,這種表達贊同與支持的呼應,用一個e開頭的或s開頭的單字就能解決。你猜出來了嗎?

echo [ˈɛkoʊ]

這是比較少人知道可用來表達「呼應」的單字。echo作為名詞是回音、迴響、迴盪,它也可以是動詞,而且意思一樣。
所謂的呼應,是別人講一段話出來,你用同樣或類似的話語迴響回去,所以英文說「我迴響(echo)他所說的」,就是呼應或附議人家。你可以echo人家的話語、文字、作為、觀念、提案等等。
The U.S. calls(呼籲) for sanction(制裁) on Russia(俄國), and the European(歐洲的) nations(國家) echo with(透過、以) tightened(被縮緊的) economic(經濟的) restrictions(限制).
美國呼籲對俄國制裁,歐洲國家以勒緊對俄的經濟限制作為呼應。
The President's(總統的) speech(演說) found an echo in the minority(弱勢) communities(社區).
總統的演說獲得弱勢族群的迴響。
"She is doing the right(正確的) things(事) for the humanity(人類) and we should(應該) totally(完全地) back(當某人的靠背、靠山) her up," echoed the Prime Minister(首相).
首相呼應表示:「她在為人類做正確的事,我們該給她支持。」
If you want my perspective(觀點), I can tell(告訴) you that I echo his opinions(意見).
如果你想知道我的觀點,我可以告訴你,我呼應他的意見。

share [ʃɛr]

這個動詞大家都熟,別說你沒用過臉書的分享(share)鈕欸。英文說「與某人share(共享)同樣的話語、想法或概念」,就是表達呼應。
You and I share the same thoughts(想法)/opinions(意見)/views(觀念).
你我的想法/意見/觀念一致,相呼應。
I actually(其實) share the same(同樣的) conclusion(結論) with(與、和) her.
其實我的結論與她呼應耶。
如果你看到好的貼文或文字,想要像臉書轉傳一樣分享給別人,可以這麼說:
I'm going to share his text/words(文字/話語) with my friends(朋友).
我要把他的文字/話語分享給我朋友。
但要注意的是,如果是說「與別人share某個作品、金錢、食物、房子等等實體物件」,通常是指「共用」物件。
We share a house(房屋).
我們共住同一間屋子。
Hell(天殺的) no. Why should I share my salary(薪水) with you?
才不要勒,我幹嘛和你共用我的薪水?

second [ˈsɛkənd]

second原本是指「第二個」,英文若說「我second對方的想法」,意思是除了對方是此想法的第一支持者之外,你要當第二個支持者(附議者),所以second當作動詞是指「附議」以作為呼應。
She has a point and I second her.
她講得有道理,我附議(呼應)她(的說法)。
I second what you have to say about environment(環境) protection(保護).
我附議你對環境保護的說法。
I second that!
我附議(那一點)!
編寫外語教學文章耗時費力,如果你喜歡我的文章,請幫忙分享給其他你知道想學外文的人們。或是追蹤、按讚,表達你的支持。更多生活好用的英日文在我這裡等你來發掘!