一個月前,我決定要認真學習德文,一門我從未接觸過、只看過幾張迷因圖片的陌生語言,但沒有什麼特別的理由,也許有些遙遠的目標,比如說異地工作或念書,但都只是尚未成形的計畫。
經典的德文迷因 1
經典的德文迷因 2
那幹嘛學?曾經被 der, die, das 變化搞到懷疑人生的我,時常冒出這樣的疑惑。

不過,我其實很享受「學德文」這件事,光是能夠看懂(也唸對) Wir sind das Volk ——那款我愛不釋手的桌遊,就讓我很開心了,光是把德文規則書拿在手上,試圖從德文詞海裡面找到幾個我認得的字:Spiel、Kart、Land, Aktion ⋯⋯ 就過了一個下午。

【桌遊心得】Wir Sind Das Volk! 我們是 人民! | Kuan - vocus

《我們是人民》是一款戰後德國分裂為背景的兩人遊戲,以戰棋來說,它的規則並不算複雜,但對抗的張力十分強烈,卡片驅動的機制非常直覺,但每個動作都是極度煎熬的選擇。如果喜歡冷戰背景的話,我非常推薦這款遊戲作為戰棋遊戲的敲門磚。 桌遊, 歷史, boardgame, 德國, 桌遊介紹, 桌遊介紹, 遊戲, 玩家, 東德, 柏林圍牆, 圍牆, 推薦, 歷史, 冷戰, 機制, 體驗

德語是一座原始森林

那天我在浮光書店看見《德語是一座原始森林》,讀到前言裡有一段文字,貼切地讓我領悟為什麼「學習德文」讓我如此滿足:
「德語對我來說像是一座原始森林,身處其中總覺得隨時會迷失,每一個詞彙與句子都是一條小路,每一個受到拉丁語、希臘語或任何外來語影響的概念,都是一條與其他道路交錯的岔路。」

德文文法的例外規則,就像行走小徑時偶然遇上的遺跡,它可能來自這個國家的過去,也可能是與其他文化碰撞的結果,學習德文,同時能夠感受到歷史和語言演化的歷程。
在德文裡,有兩個單字可以對應到中文的「歷史」,一個是 Historie、另一個是 Geschichte,前者單純描述事件經過,後者則要求使用者闡述歷史,經過解釋的 Historie 才能成為 Geschichte,才能煉成理論、故事、展覽與紀念碑。
一個將 HistorieGeschichte 分開的語言,也太浪漫了吧?理解這件事,是我對德文一見鍾情的時刻。

像上次學到 zu Hause,房屋是 Haus,為什麼多了一個 e 呢?
後來發現是舊式文法 (間接受格後面名詞 + e) 的遺跡,即使這個文法已不再使用,有些卻被保留下來,像是 zu Hause、im Walde ⋯⋯
雖然德文的學習過程容易讓人迷路(像是他媽的形容詞變化),但目前還是覺得,好想要一直學下去。