His = 皇with室 = 皇與室 = 皇室
His = 皇丶l豕 = 皇丶L豕 = 皇丶Λ豕 = 皇丶Л豕 = 皇丶ㄇ豕 = 皇丶冖豕 = 皇宀豕 = 皇家
His = 皇with屬 = 皇與屬 = 皇屬,即「皇所隸屬的」之意,意通「皇的」或「皇之」。
His = 皇with之 = 皇與之 = 皇之,意通「皇的」。
His = 皇with上 = 皇與上 = 皇上
Her = 皇與room = 皇與室 = 皇室,此時同前述 His 的含意之一,一樣是轉換漢字「皇室」。
Her = 皇i二 = 皇i雙 = 皇is = 皇丶l豕 = 皇丶L豕 = 皇丶Λ豕 = 皇丶Л豕 = 皇丶ㄇ豕 = 皇丶冖豕 = 皇宀豕 = 皇家,此時同前述 His 的含意之一,一樣是轉換漢字「皇家」。其中 e 通過字母本音約略形聲轉換音標符號 i,「二」轉注「雙」再以漢語「雙」的起音約略形聲轉換音標符號 s 再約略形聲漢語「豕」的起音。
Her = 皇與隸 = 皇隸,即「皇所隸屬的」之意,意通「皇屬」、「皇的」或「皇之」。
Her = 皇e二 = 皇ee = 皇E一 = 皇屮一 = 皇㞢 = 皇之,意通「皇的」。其中符號「㞢」是漢字「之」的甲骨文字體。
Her = 皇一卜 = 皇上,此時同前述 His 的含意之一,一樣是轉換漢字「皇上」。亦即,不論是「男皇上」還是「女皇上」,都可能稱爲「皇上」。
Her = 皇亦女,此時意即「皇也是女性」、「女性的皇上」、「女皇帝」或「女皇」之意。但是,爲何此處不將「皇亦女」三字進一步精簡為漢字「女皇」的同義倒裝詞「皇女」二字呢?……因爲,漢字文化本身的「皇女」和「女皇」兩詞是不同義的狀況:「皇女」或意通「帝姬」、「帝女」、「王女」(和「女王」不同義) 等,是類似「公主」或 princess (分嗣亦女性;封嗣亦女性;太子亦女性;王子亦女性;公子亦女性;皇子亦女性;親王亦女性;公主;王子妃;王妃) 的意思。在東漢許慎著作的《說文解字》中,「王女」又意通「蒙」,巧合的是 princess 一字也能很直覺地轉換漢字「蒙」,即 princess = pig連ㄇ繫十十 = 豕連冖繫艹 = 冡艹 = 蒙,這與漢字「蒙」的象形文所呈現的意像以及我們平常熟知的意義都不太一樣,也許此時有關「王女」的字義是附會 princess 之類的拼音文字纔出現的,並且也不是指人事方面的意思,而是指一種草類的名字。因爲,除了《說文解字》將漢字「蒙」歸類在「艸部」,《爾雅.釋草》也記載「蒙,王女也。」,只是當時這種名爲「蒙」的草可能又有一個別名叫作「王女」。所以,用現在的話來說,「蒙草」也就可能意通「公主草」(princess grass),但主要可能是因爲 princess grass 這類植物長得就像是從地表上噴湧出濛濛水花的一座噴泉,其字義也許和「公主」、「王女」皆無關,即 princess grass = princess.grass = p兩一ㄇ三十水.草 = pp口十十十水.草 = 貝白口卉水.草 = 噴泉.草 = 噴泉草,也因此 princess grass 有時又意通 fountain grass (放泉草,類似「噴泉草」;噴泉草;源泉草;發源泉草;水源泉草;放水源泉草)。
例如:
His Majesty's Ship:皇室階陛之艦;皇家陛階之艦;皇屬陛下之艦;皇之陛下之艦;皇家大正明光之態儀之艦;皇上貴尊之艦;皇室權威之艦;皇家貴尊之艦;皇屬權威之艦;皇之貴尊之艦;皇上貴尊之艦;……。縮寫為 HMS。其中 His 同前述轉換漢字「皇室」、「皇家」或「皇屬」、「皇之」、「皇上」之類;Majesty 則轉換漢字「階陛」、「陛階」、「陛下」 、「大正明光之態儀」、「貴尊」或「權威」等。
Her Majesty's Ship:皇室階陛之艦皇家陛階之艦皇隸陛下之艦皇之陛下之艦;皇上陛下之艦;皇亦女陛下之艦;皇家大正明光之態儀之艦;皇上貴尊之艦皇室權威之艦皇家貴尊之艦皇隸權威之艦;皇之權威之艦;皇上權威之艦皇亦女貴尊之艦;……。縮寫仍為 HMS。其中 Her 同前述轉換漢字「皇室」或「皇家」、「皇隸」、「皇之」、「皇上」、「皇亦女」之類;Majesty 則轉換漢字「階陛」、「陛階」、「陛下」 、「大正明光之態儀」、「貴尊」或「權威」等。