07/08/2023 - 00:59

本台法广(RFI)2023年08月06日星期天在法语«非洲嘉宾»专栏中(Chronique Invité Afrique)刊出记者克里斯蒂娜(Christina Okello)的一篇专访。这一访谈的对话人法国疟疾专家特拉普医生(Dr. Jean-François TRAPE),现已74岁。他曾担任法国发展研究院(IRD-Institut de recherche pour le développement) 的主任。

Image RFI Chronique - Invité Afrique
RFI Image / Chronique Invité Afrique. 法广电台“非洲嘉宾”专栏 © Studio Graphique FMM

本台RFI法文专栏上这篇报道的原标题为:«Seule une cinquantaine de serpents sur 275 ont une morsure potentiellement mortelle»。换做中文可被译作«275种蛇中只有50来种有危及生命的咬伤»。下面是简介以供分享。

-- 法国学界前辈持之以恒的探索精神 -

本台法广(RFI)«非洲嘉宾»专栏(Chronique Invité Afrique)的这一访谈首先提到,法国疟疾专家特拉普医生(Dr. Jean-François TRAPE)的研究重点不是蚊子,而是爬虫类动物:蛇。

Image - IRD - Moustique-tigre
Moustique-tigre (Aedes albopictus), vecteur du chikungunya et de la dengue. (Photo : Michel Dukhan/ IRD)

为了研究和教学之需,他一生中用了40多年,走访非洲30多个国家。上个月他出版了一部科普书籍,法文书名为«Guide des serpents d'Afrique occidentale, centrale et d'Afrique du Nord»,中文可被译作:«非洲西、中、北部蛇类指南»。

-- 法国专家一生发现了30个新蛇品种 -

法国学者特拉普医生(Dr. Jean-François TRAPE)的这部著作是迄今为止对非洲相关区域内蛇类最完整的一个统计。书中记录了370多种蛇类。他在这一专访中介绍说,他对蛇的爱好,早于法国发展研究院(IRD) 的创立。他那时还仅仅只是法国海外技术和科研办(ORSTOM - Office de la recherche scientifique et technique outre-mer)的一名年轻研究员。这一科研机构是法国发展研究院(IRD) 的前生。

Image RFI - Serpent mamba
RFI Image Archive / Le serpent mamba noir, un des serpents les plus dangereux d'Afrique. (illustration) Getty - Robert C Nunnington / RFI Image Archive

特拉普医生(Dr. Jean-François TRAPE)总共采集了25000条蛇的样本,其中有30多个为新发现的品种,之前不为科学界所了解。1980年他首次来到刚果共和国首都布拉柴维尔(Brazzaville)。和亲友们晚饭时,有条蛇突然出现在餐桌旁。这天,他捕捉到了此生中的第一条刚果蛇。

-- 出书目的旨在提高大众对蛇的认识 -

法国学者特拉普医生(Dr. Jean-François TRAPE)说,他最初到的是刚果,之后又去了塞内加尔,然后,走了非洲20多个国家。他意识到民众对蛇真的缺乏认识,包括在乡村。他出这部科普书籍的目的是为了能够提高认知。

Image RFI - IRD - Afrique
RFI Image Archive / Programme d'appui à la recherche en réseau en Afrique. (IRD - Institut de Recherche pour le Développement) IRD / RFI Image Archive

特拉普医生(Dr. Jean-François TRAPE)在接受本台法广(RFI)«非洲嘉宾»专栏(Chronique Invité Afrique)这个专访的最后部分中指出,他对这部书最终能够出版感到很高兴。书中罗列了375种蛇,而且全部都配有彩色照片。对其个人而言,书中的每一条蛇都能勾起他的一段记忆。

(翻译和编辑:法广RFI电台 尼古拉

~. Fin .~

分享 :