看廣東話版本的《花好月圓》電影,第一次聽這首歌的粵語發音。

感覺味道和國語版的不同,搜尋摘錄如下。原來也是林夕作詞的呀。(又是你,好多次聽到在意的歌詞都是出自你的手筆呢

林夕填詞金曲60首 (PART 1)

歌手:楊千嬅 任賢齊

作詞:林夕

歌詞:

情話寄呀寄

春意飛呀飛

誰在跳呀跳

心也比我厚面皮

可惜你呀你

錯不該當我後備

枉將滿月空照你絕美

明月美呀美

只怪花好燕單飛

誰在唱呀唱

拂攬春意笑畫眉

最憎你呀你

錯將飛吻接落地

上青天 宮闕中點醒你

憑圓月普照照萬里

一對鴛鴦水裏嬉

圓月高照美上美

此愛不要實習期

正等你呀你

飛天再去遁地

趁花好圓月彎彎

不好把戲

把酒將天問

把酒將天問

花開起風雲

何時何地抱玉人

明月枕中印

在意的地方,

「厚面皮」,我的耳朵聽起來是這樣的,雖然好多正體字/簡體字都寫是「厚臉皮」

「實習期」的[習]發音係 zaap6 ,記得林保華曾經說過“習”同“雜”發音相同

「水裏」的[裏],台灣的正體字都寫作“裡”,在香港的歌詞裏,還是寫成“裏”吧

滅火器 Fire EX. X 林夕 — 雙城記 City of Sadness

最後,

夜深,晚安