have 與「有;擁有;握有;持有;拿閱;核對;含有;包有;懷有;身有;有的;喝食;點;還;豢養;必須;應該;得」等橋接
完整標題:have 與「有;擁;有擁;擁有;現有;握有;持有;拿閱;核對;含有;含概;包有;懷有;身有;有矣;有了;有之;有的;有吃;有食;得吃 ;得食;有飲食;得飲食;喝食;喝;飲;獲飲;獲食;獲有;點;還;豢養;必;須;必須;應;該;應該;應有;該有;應該有;得」等的轉換密碼
have = ha.v.e = hand.與.E = 手.與.月 = 𠂇.與.月 = 𠂇與月 = 有。其中的符號「𠂇」演變自漢字初文中的手形符號之一,或意通「又」;e 通過大寫 E 約略象徵漢字「月」,或是約略象徵漢字符號「夕」 且通過字母本音形聲漢語「ㄧ」再重疊組合「夕ㄧ」約略象徵漢字「月」的初文。此外,have 也可能通過另一個橋接式「have = h.A與ㄧ = hand.Λㄧ與ㄧ = 手.л二 = 𠂇.⺆二 = 𠂇.月 = 𠂇月 = 有」轉換單一的漢字「有」,但此時轉換式中要動用到 Greek 字母Λ 和Russian 字母 л 發音相同的關聯再象徵轉換到漢字符號「月」中的符號「⺆」。漢字「有」的甲骨文字體是一個抽象的手形符號,演化出後世的漢文「又」、「𠂇」等,後世纔加了漢文「肉」(後來訛變爲「月」),可見 have 的字首會採用可能與 hand 相關的 ha 來構字,自有其淵源。並且,「有」字的本意可能是手部做出肌肉鼓起的樣子,表示「有實力」或「團結」及引申出「團體」(group) 或「聯盟」(union) 之意,這也是爲何漢字文化古代有所謂「有熊」、「有苗」、「有夏」、「有易」、「有鬲」、「有窮」、「有仍」、「有緡」、「有虞」、「有扈」等氏族群體的稱呼,其實可能意通「有熊聯盟」、「苗聯盟」、「夏聯盟」、…… 之類。(P.S. 參考【附圖:有字演化】)
have = ha.v.e = hand.與.雍 = 手.與.雍 = 扌.與.雍 = 扌與雍 = 擁,此時意通「擁有」。其中 e 通過字母本音約略形聲漢語「雍」的起音。例如,漢字成語「擁兵自重」,意思就類似「有兵自重」(有了指揮士兵的軍權而自認為位高權重 / P.S. 殊不知軍權不等於政權)。
have = 橋接式1 + 橋接式2 = 有 + 擁 = 有擁,此時爲「擁有」的同義倒裝詞。
have = 橋接式2 + 橋接式1 = 擁 + 有 = 擁有
have = ha.ve = 現有。由於此字也是第一人稱、第二人稱及第三人稱複數的現在式在使用的動詞,所以也可能 have 直接約略形聲類似台閩語發音的「現有」(hên-wú) 二字;當然,若是說 now I have,那可能就譯爲「現俺有」或「現在我有」即可,否則譯爲「現俺現有」或「現我現有」好像有點重複了一個「現」字,這個原則大概適用於 have 在前述及後述的各類字義上。
have = ha.ve + 橋接式1 = hand.屋 + 有 = 手.屋 + 有 = 扌.屋 + 有 = 扌屋 + 有 = 握 + 有 = 握有
have = havE = havL二 = ha有ha與ㄧ一 = hand1有hand1與ㄧ一 = 手I有手|與ㄧ一 = 𠂇丶有扌士 = 寸有扌士 = 持有
have = handAview圓 = 手亼閱〇 = 手亼閱口 = 拿閱,意通「拿來看看」或「看一下」。例如,在機場通關的時候,海關人員問你說 "May I have your passport?",意思就是「我可以拿閱(拿來看看)你的護照嗎?」,不要誤會成「我可以擁有你的護照嗎?」之意;並且,由於此時是在進出某個「關口」,所以使用也帶有字素「門」的「閱」字來表達「看」,也許會更加對味,而且「閱」字中還有一個也可能和「核對」之行為相關的字素「兑」。
have = ha複又 = haha又 = 核丵横ㄧ𠂇 = 核丵一丶𠂇 = 核丵一寸 = 核對,也就是上式中提到的海關問話 "May I have your passport?",較完整的意思可能是「我可以拿閱並核對你的護照嗎?」。
have = ha.ve = 含.有 = 含有,其中 ve 約略形聲台閩語「有」的 wú 式發音。
have = ha.ve = 含.wood-eaten = 含.木既 = 含.概 = 含概。其中 v 代表 w 再代表 wood 以轉換漢文「木」,e 代表 eaten 而轉換帶有「吃飽」、「食矣」(吃完了)、「食畢」或台閩語之語音漢字「呷飽」(也可能寫爲「吃飽」或「既飽」) 之類含意的漢文「既」;而另一個發音相近的漢字「即」,象形的含意則是「就食」、「將要進食」(準備進食)或「正在進食」。
have = ha.ve = 勹巳.有 = 包.有 = 包有。或又類似「懷有」之意。其中 h 約略象徵漢字符號中代表人形的符號之一「勹」(通常帶有包裹狀的性質或趴下狀的性質) 或是 hug (抱) 之意且 a 轉 180 度約略象徵漢字符號「巳」再組合轉換漢字「包」,ve 則約略形聲台閩語「有」的 wú 式發音。漢字文化口語表達中有一種以「有了」或「有身」代替「懷孕」的意思,可能就是和 have ㄧ字此時的「包有」之意像關聯,因爲漢字「包」的初文與漢字「身」的初文相似,但「身」字的初文即金文字體是「有隆起腹部或看似大腹狀的人形符號 (其中部份字體在類似 C 形的腹部象徵符號中帶有ㄧ個點狀符號「•」或短橫畫符號「ㄧ」)」,「包」字的初文即甲骨文字體則是「一人腹中有個符號『子』」的象形,其中的符號「子」後來在篆文及後世的字體中進一步演化爲表示胎兒或未成形之子等含意的符號「巳」,而其實「孕」字本來是「懷抱小兒餵奶」的象形。(P.S. 參考:〈hug 與「抱」、「環抱」、「抱擁」、「抱一個」的轉換密碼,兼談 hog (豪豬)〉-- https://vocus.cc/BridgeWords/5d7d7ef6fd89780001f07226)
have = ha.ve = 褱heart.有 = 褱心.有 = 褱忄.有 = 懷有。類似上述的「包有」,或又意通後世的「懷孕」(*pregn- -- 懷孕;身孕;有孕;有包;包孕;育孕)。其中 ve 則約略形聲台閩語「有」的 wú 式發音。例如:"She has his baby." 意思就是「她懷(孕)有他的baby。」或「她懷有他的孕囝。」或「她懷有他的胞囝」或「她懷有他的胎囝」之意,其中 baby = beiby (約略的實際發音) = β一圓平囝 = 乃|〇一囝 = 乃|口一囝 = 乃子囝 = 孕囝,或是 baby = beiby (約略的實際發音) = 肉巳with勹囝 = 月巳與勹囝 = 月包囝 = 胞囝,或是 baby = 肉αlo囝 = 月口Ldot囝 = 月口ㄥ丶囝 = 月口厶囝 = 月台囝 = 胎囝 (意通「胎兒」),漢文或約略音譯「寶貝」或「寶寶」等。(P.S. 其中現代台閩語發音似 gïn 或 gïa 而華語發音似 jiǎn 的「囝」字,English 則可能取其中間音 i 來折衷轉換;若是專指「女囝」時或可能寫爲現代台閩語仍發音似 gïn 或 gïa、而華語發音則似 nan 的「囡」字。值得探究的是,按《說文解字》記載「胞,兒生裹也。从肉从包。」的定義來看,漢字「胞」可能意通「生子的肉體包裹」,或含概「母體」、「子宮」、「胎衣」之類的概念,例如有些古代漢字小說故事裡講的「同胞」,意思就是「同一個生母」,此外也有用「同胞共乳」一詞來形容「親兄弟姊妹」這種「平輩血親關係」或類似 English 之 sibling 的「姊妹與兄弟(係關)者」或「血親平輩(係關)者」或「吸母乳同者 + 胞同者」的說法。所以,如果親兄弟姊妹天生就是「雙胞胎」或「多胞胎」的關係時,那自然就更加地「同胞」了。亦即,嚴格來說,其實漢字「同胞」、「同室」、「同窗」、「同梯」、「同袍」、「同鄉」、……等等,可能都有某種特定的時空關係,並非隨便認同。除非是說,「宇宙時空」就是一個 Matrix、一個包育眾生的「母體」,那麼,是不是此時所有的生物也就全部都成了還沒有真正出生的「同胞」了呢?……不過,English 的 sibling 也可能含概「血盟者」之意,此意或相關於一種古漢字文化的「歃血為盟」儀式,通過這種詭異的神秘儀式,將原本不是血親的平輩結盟為形似親兄弟姊妹關係的「義兄弟姊妹」之關係,例如《三國演義》裡的「桃園三結義」。個人懷疑,雖然《說文解字》記載的漢字「歃」有類似「啜飲」或「吮飲」的意思,而且可能和「飲酒」的行為有關,但其中包含的漢文「臿」也可能藉由漢文「千臼」的擬音組合表達一種「遷就」的意境,也就是雖然本來不是「親兄弟姊妺」這樣的同胞關係,但是經過這種儀式就可能彼此遷就為類似「親兄弟姊妹」的同胞關係了。)
have = 'ㄇ1有E = ㇀ㄇ亅有l三 = ㇀ㄇ亅有/三 = 身有,此時爲台閩語「有身」的同義倒裝詞,意通上述的「懷有」或後世的「懷孕」之意。其中 v 約略代表 w 以形聲台閩語表達「有」的發音 wú 之起音。