法国国际广播电台(Radio France Internationale)中文节目[法语世界](Chronique francophonie)专栏2026年05月15日星期五第155集围绕法国总统马克龙(président français Emmanuel Macron)于2026年05月09日上星期六访问埃及展开。法国总统和埃及总统塞西总统(président égyptien Fattah al-Sissi)一起在位于地中海沿岸的港口城市亚历山大(Alexandrie)出席了桑戈尔大学(l'Université Senghor)新校区的剪彩仪式。本台法广非洲组(RFI Afrique)法语通讯员从现场发回实地采访报导,由尼古拉编译和播报,感谢收听。

Format adapté 1920 x 1080
[法语世界] 第155集 2026年05月15日 星期五 francophonie en chinois diffusée le vendredi 15 mai 2026 © 法广 中文 / RFI Chine

= * = -- Virgule 1 / francophonie --

据法语国家及地区国际组织(OIF)官网上的介绍,埃及这个位于中东的北非国家在1983年成为法语圈国际组织旗下的一个正式成员。埃及的官方语言是阿拉伯语。法语则被是视为一种外语。2022年截止的数据显示,埃及现有超过320万人说法语,占该国人口比率3%。

Format adapté 1920 x 1080
[法語世界] 第155集 - 埃及桑戈爾法語大學新校區剪綵 francophonie en chinois diffusée le vendredi 15 mai 2026 © 法广 中文 / RFI Chine

埃及是法国总统马克龙(président Emmanuel Macron)刚刚结束的非洲三国之行的第一站。在位于地中海沿岸的港口城市亚历山大(Alexandrie)郊区Borg el-Arab,法国总统马克龙(président Emmanuel Macron)和埃及塞西总统(président égyptien Fattah al-Sissi)一起,于2026年05月09日上周六为致力于培养非洲法语地区专业人才的桑戈尔大学(l'Université Senghor)新校区的揭幕举行了剪彩仪式。

[视频]-[法语世界]155集 :埃及-桑戈尔法语大学新校园剪彩

One of your browser extensions seems to be blocking the video player from loading. To watch this content, you may need to disable it on this site.

Format adapté 1920 x 1080
[法语世界] 第155集 2026年05月15日 星期五 - 埃及桑戈尔法语大学新校区剪彩。 francophonie en chinois diffusée le vendredi 15 mai 2026 - Égypte : Inauguration du nouveau campus de l'Université francophone de Senghor, le 09 mai 2026. © 法广 中文 / RFI Chine

桑戈尔大学(Université Senghor)是以塞内加尔已故首任总统(Léopold Sédar Senghor 1906-2001)命名,但其全称是[为非洲发展服务国际法语大学](Université internationale de langue française au service du développement africain)。这是一座在1989年设立的、使用法语授课高等教育学府。

L'internaute peut se plonger dans la vie politique et littéraire de Léopold Sédar Senghor à travers des articles, des émissions et des vidéos.
L'internaute peut se plonger dans la vie politique et littéraire de Léopold Sédar Senghor à travers des articles, des émissions et des vidéos. RFI

这所大学的创始人,除塞内加尔首任总统桑戈尔(Léopold Sédar Senghor 1906-2001)之外,还有法国蓬皮杜总统时期(Georges Pompidou 1911-1974)的文化部长、法兰西学院的终身秘书莫里斯·德吕翁(Maurice Druon 1918-2009),以及联合国前秘书长、法语国家国际组织首任秘书长、埃及前外长加利(Boutros Boutros-Ghali)也被誉为这所大学的创校之父(les pères fondateurs)。

= * = -- Virgule 2 / francophonie --

据本台法广非洲组(RFI Afrique)女通讯员朱斯蒂纳(Justine BABIN)在2026年05月09日周六当天发自位于地中海沿岸埃及港口城市亚历山大(Alexandrie)的法文报导。桑戈尔大学(l'Université Senghor)的新校区是由埃及提供场所和土地,但管理费用由[法语国家及地区国际组织](OIF-Organisation internationale de la francophonie ),尤其是法国来承担。

format adapté 1920 x 1080
存档图片 / 埃及港口城市亚历山大(Alexandrie)位于尼罗河西侧。 Image d'archive / Egypte : Alexandrie, est une ville située à l'ouest du Delta du Nil. (illustration) © Domaine public/ Wiki

本台的这名法语女记者从现场发回了两国元首分别使用各自官方语言讲话的录音片段。其中,法国总统马克龙用法语说:

francophonie 155 Trad 01 mixé RFI Nicolas chronique 2026-05-15 v Président MACRON à Alexandrie /
00:37

francophonie 155 Trad 01 mixé RFI Nicolas chronique 2026-05-15 v Président MACRON à Alexandrie

尼古拉

Son - Président français :(Début trad 01)

“法语,得益于法语圈,如今已成为一种学术法语与(西非)沃洛夫语、海地克里奥尔语、刚果语和英语交相辉映的语言。正如我经常重申的那样,法语的中心,如今是在刚果河流域,而不是在塞纳河畔。” (Fin trad 01)

= * = -- Virgule 3 / francophonie -- collé

到现场采访的本台法语记者介绍说,桑戈尔大学的新校区距离亚历山大港约一小时车程。她注意到,在桑戈尔大学总部,大学生的人数仍然不太多。新校区初期预计应该能够使得招生人数翻倍,把接纳来自非洲大陆各地的大学生人数增加到400人。

在剪彩仪式上,埃及总统解释了开罗为何投资6000万欧元兴建这一校区。就此,埃及总统塞西谈到开罗与非洲国家之间关系的重要性。埃及总统塞西用阿拉伯语说:

francophonie 155 Trad 02 mixé RFI Nicolas chronique 2026-05-15 v Président SISSI à Alexandrie
00:19

francophonie 155 Trad 02 mixé RFI Nicolas chronique 2026-05-15 v Président SISSI à Alexandrie

尼古拉

Son - Président égyptien :(Début trad 02)

“加强与我们挚爱的非洲国家的关系是埃及政策的根本支柱之一。这些关系建立在深厚的历史渊源、相互尊重与共同命运之上。”” (Fin trad 02)

= * = -- Virgule 4 / francophonie -- collé

各位听友和网友,您正在收听的是法国国际广播电台RFI中文[法语世界]专栏(Chronique francophonie)第155集,话题围绕法国总统马克龙在其刚刚结束的非洲访问行程第一站埃及,和该国总统塞西(président Fattah al-Sissi)一同出席法语圈(la Francophonie)在亚历山大的桑戈尔大学(l'Université Senghor)新校园揭幕剪彩仪式。

Francophonie Nicolas 15-05-2026 v Ep. 155 - Egypte - la visite du Président MACRON et l'Université Senghor /
05:04

Francophonie Nicolas 15-05-2026 v Ep. 155 - Egypte - la visite du Président MACRON et l'Université Senghor

尼古拉

感谢本台法广非洲组(RFI Afrique)法语通讯员的实地采访,及音频和文字资料组(Service Sonothèque et Documentation)的支持,还有技术人员 Souringa 的协助。也谢谢您的忠实收听。我们在下一集的时间段里再会。

( 翻译和编辑:法广 RFI 电台 尼古拉 

2026年05月15日星期五 于巴黎

format 1920 x 1080
存档地图 : 埃及 Carte d'archive : Egypte RFI