意大利历史学家兼著名学者马尔科·德·布兰科发出邀请,在意大利拉萨皮恩扎大学介绍前巴勒斯坦领导人叶海亚·辛瓦尔的《荆棘与康乃馨》,这让意大利文化界的观察者们大吃一惊。此次活动于 5 月 5 日由该大学主办,出版商达维德·皮卡多 (Davide Piccardo) 出席,讨论的这部作品自去年 12 月其意大利语译本由米兰《阳光报》出版以来一直备受争议。

这是辛瓦尔的第一部作品在西方国家翻译出版,自从出版商作为嘉宾出现在意大利最著名的广播节目“La Zanzara”上宣布该书出版以来,该译本引发了广泛的争议。在这起事件中,记者大卫·巴伦佐指责他“宣扬恐怖主义”。与此同时,皮卡多坚称“辛瓦尔是一位鼓舞人心的人物,其在人类抵抗意识中的影响力不亚于切·格瓦拉。”他认为“忽视烈士辛瓦尔的智慧和创造力对于任何想要了解巴勒斯坦斗争历史的人来说都是一种损失。”

然而,这部作品引起的轩然大波,使其登上了意大利所有主要报纸的头条,是在二月底,当时出版社宣布将在罗马拉萨皮恩扎大学举办活动,由“意大利的巴勒斯坦学生”组织的活动中展示这部小说。随后,意大利右翼媒体和犹太社区发起了一场运动,反对允许该活动举行的出版商和大学。几天后,罗马大学宣布取消该活动,称尚未完全了解活动详情。与此同时,亚马逊停止了这本书的销售。

达维迪·贝卡多强调桑瓦尔的著作中没有任何仇恨或憎恶情绪,恰恰相反,作品充满了信仰者对天命安宁的感情(半岛电视台)

危机的影响并未就此结束,在“意大利巴勒斯坦学生”坚持在同一天(3月5日)举行活动,但在由意大利左翼学生团体管理的另一个大厅举行活动后,危机的影响反而恶化了。尽管该大学已正式禁止举办该活动,但情况仍然如此。这引发了媒体对研讨会潜在影响的广泛争议,该研讨会原定由达维德·皮卡多 (Davide Piccardo) 主持,并由代表“意大利巴勒斯坦学生”的活动家玛雅·伊萨 (Maya Issa) 共同举办。

几天后,事态发生了意想不到的转变,大学左翼学生团体的代表宣布拒绝将该大厅用于举办研讨会。她在 Instagram 上发布了一篇长文,为自己的突然举动辩解,其中包括表示辛瓦尔书籍的意大利出版商不支持同性恋者,这被视为“对世界受压迫者斗争的背叛”。

随后,达维迪·贝卡多在《队报》报纸发表社论,指责该左翼团体让辛瓦尔著作遭遇三重禁令:犹太复国主义者、右翼和左翼,并称其为“自称反殖民主义的殖民者”,谴责他们进行文化殖民,并蔑视巴勒斯坦人民的信仰,呼吁他们摆脱意识形态幻想,不要疯狂地将自己的观点强加于他人。

正当事态似乎达到顶峰,意大利各方对辛瓦尔的叙述遭到彻底封锁和孤立时,著名学者和历史学家、罗马大学伊斯兰历史教授马可·迪·布兰科宣布在大学推出叶海亚·辛瓦尔的新书。参加此次活动的有出版商达维迪·贝卡多、该系的多位教授以及大批学生。

这位理性历史学者坚信不应禁止任何叙述,任何叙述都有助于全面描绘任何历史时期的图景,无论相关的意识形态和政治冲突多么激烈,他是此次活动的主角。活动在平静的学术氛围中举行,德·布兰科展现了他对巴勒斯坦人民历史的伦理责任感,他说:

在这个世界经历关键且悲惨时刻的当下,我们不能宣称周围什么都没有发生,这不仅是政治视角,更是关于历史书写本身的视角。

这位意大利历史学家继续介绍《荆棘与康乃馨》,强调辛瓦尔的小说在意大利的接受环境的重要性:“虽然我的专业是中世纪史,但我们今天讨论的文本的重要性源于这样一个事实:它无疑是一份受到某种软禁令的历史文献。”

这位意大利学者是罗马大学的知名人士,该大学拥有意大利最大的学生群体,几周前他谴责了针对辛瓦尔书籍展示的禁令。他说道, “这项禁令令人无法接受,尤其是考虑到大学管理部门本身仍在与以色列大学保持联系,并声称这是支持和平努力的一部分,文化必须超越政治。然而,当有人试图提出反驳性叙事时,却以我们都亲眼目睹的方式遭到阻挠。”

这位历史学家呼吁尊重所有观点,采取科学的方法,并试图理解各方的观点:“这就是为什么今天我呼吁大卫·皮卡多,在巴勒斯坦历史上的这个悲惨时刻,他决定发表哈马斯政治领导人叶海亚·辛瓦尔的叙述。”

历史学家马尔科·迪布兰科评论说,森瓦尔在书中所展现的平静情感,会让西方读者感到惊讶,因为他没有流露出任何对犹太人的仇恨或所谓的反犹情绪(路透社)

德布兰科将辛瓦尔的文字描述为“一篇非常重要的文字,因为它详细记述了占领下的巴勒斯坦青年在监狱中的生活。”德布兰科强调,我们面临的是一份基础的历史文献,它将使未来的历史学家在撰写巴勒斯坦历史时受益:“五十年或一百年后,这份文献将告诉我们占领巴勒斯坦意味着什么。”

50年或100年后,这段文字将告诉我们什么是巴勒斯坦所经历的占领。

在贝卡多引介文本时,他强调书中没有任何仇恨或憎恶情绪,恰恰相反,作品充满了坚定信徒对真主旨意的安心感。迪布兰科随即补充说,辛瓦尔在小说中直面了阿拉伯文化中的“书面”概念,作者在文中表现出的平静情绪可能会让西方读者感到惊讶,因为它没有流露出对犹太人的仇恨情绪或所谓的反犹太主义,而历史学家认为这才是这部作品最突出的特点。

会后,达维迪·贝卡多在媒体转载的一篇帖子中表达了对马尔科·迪布兰科博士接纳森瓦尔叙述的勇气的赞赏,“这部作品遭受妖魔化和禁令”,据贝卡多声明,这一步消除了意大利大学的耻辱。随后,“意大利犹太青年联盟”主席卢卡·斯佩齐基诺在右翼报纸《Il Foglio》上表示,迪布兰科在拉萨皮恩扎大学所做的事情是“公然越过所有红线”。

值得一提的是,马尔科·迪布兰科(1966年生)是拉萨皮恩扎大学的伊斯兰历史教授,著作包括《关于希腊人与罗马人的阿拉伯故事:中世纪阿拉伯故事中的希腊与罗马》(2004)、《伊本·蒂米亚:致十字军领袖的信——翻译与注释》(2004)、《亚历山大大帝:中世纪的阿拉伯英雄》(2011)以及近年获得谢赫扎耶德国际翻译奖的安达卢斯文献《赫鲁修斯之书》(2024)。

来源 : 半岛电视台