[法语世界]:巴黎举办[非洲时尚]展
欢迎您进入法国国际广播电台(Radio France Internationale)中文节目[法语世界](Chronique francophonie)专栏2026年06月12日星期五第159集。本次节目我们简介正在法国首都巴黎凯布朗利博物馆(le musée du Quai Branly - Jacques Chirac)举办的[非洲时尚]展(Africa Fashion)。借此契机,联合国教科文组织(UNESCO)和平、创新与创作大使(l’ambassadeur de l’Unesco pour la paix, l’innovation et la création)、非洲著名时装设计师阿尔法迪(Alphadi)接受了本台法广(RFI)法语[百分之百创作](100% création)专栏记者的采访。另外,凯布朗利博物馆主管非洲文化遗产的女负责人Mme Hélène Joubert也接受本台法广文化组(RFI Culture)记者的现场采访。这集节目由尼古拉编译和播报,感谢收听。
据本台法广文化组(RFI Culture)介绍,法国首都巴黎的凯布朗利博物馆(Musée du quai Branly - Jacques Chirac)正在举办[非洲时尚]展(Africa Fashion)。这一旨在呈现非洲高级时装的展览预计将于一个月后的2026年07月12日落幕。尽管,这一展览此前已在加拿大的蒙特利尔(Montréal)、澳大利亚的墨尔本(Melbourne)、英国伦敦(Londres),还有美国的纽约(New York)和芝加哥(Chicago)等欧、美和大洋洲的大都市做了巡回展出,但在法国首都巴黎的规模更大。
本台法广文化组(RFI Culture)的法文报导还介绍说,[非洲时尚]展(Africa Fashion)在巴黎展出近500件作品。观众们可以通过这一展览领略非洲高级时装特色,感受传统工艺与令人耳目一新的前卫设计的完美融合,并始终摆脱陈规俗套。非洲时尚的方方面面都在这一展览中得到了充分展现。数百件精美作品包含了珍贵的纺织品、奢华的刺绣、色彩鲜艳的面料。有评论说,非洲高级时装的精髓始终蕴藏于面料之中。
= * = -- Virgule / francophonie --
在接受本台法广文化组(RFI Invité Culture)女记者Léa Boutin-Rivière采访时,巴黎凯布朗利博物馆(le musée du Quai Branly - Jacques Chirac)主管非洲文化遗产的女负责人Mme Hélène Joubert形容说,这是一次穿越时空的独特机会。(C’était une occasion unique de remonter le temps.)她特意为此次巴黎展览挑选了约一百件馆藏文物,其中一些已有数百年历史。最古老的展品是一双苏丹的皮凉鞋,其年代可追溯到1790年以前。(La pièce la plus ancienne est une paire de sandales en cuir du Soudan datée d'avant 1790 )
还有,多位参展的非洲时装界名人也分别接受了本台法广(RFI)法语记者的专访。其中之一是国际知名的尼日尔(le Niger)时装设计师阿尔法迪(Alphadi)。他接受了本台法语栏目[百分之百创作](100% création)女记者Maria的专访。阿尔法迪(Alphadi)也是联合国教科文组织(UNESCO)任命的和平、创新与创作大使(l’ambassadeur de l’Unesco pour la paix, l’innovation et la création)。
= * = -- Virgule / francophonie --
本台法广(RFI)法语栏目[百分之百创作](100% création)在2026年06月07日星期天播出了对非洲时装界名人、联合国教科文组织(UNESCO)和平、创新与创作大使阿尔法迪(Alphadi)的专访。就巴黎凯布朗利博物馆(le musée du Quai Branly - Jacques Chirac)举办的[非洲时尚]展(Africa Fashion)。阿尔法迪(Alphadi)做出如下表示:
francophonie 159 Enrobé Trad 01 RFI Nicolas chronique 2026-06-12 v Alphadi au micro de Maria [100% création] - l'Afrique est capable
阿尔法迪(Alphadi): (Début trad 01)
“这座博物馆接纳非洲。今天,所有这些大学生前来参观非洲,热爱非洲,展示非洲的能力。非洲需要被理解,需要被爱,以使这股时尚引领非洲走向更加遥远的未来。非洲人应该穿戴非洲服饰。欧洲人也应该穿戴非洲服饰,美国女性应该穿戴非洲服饰。因此,必须在愉快和爱慕中改变。非洲人必须和睦相处。这些战争和这些政变必须减少。我承认,对我而言,和平(la paix)、美好(la beauté)和爱(l'amour)能够引领我们走向更加遥远的未来。” (Fin trad 01)
联合国教科文组织(UNESCO)和平、创新与创作大使阿尔法迪(Alphadi)接着说:
francophonie 159 Enrobé Trad 02 RFI Nicolas chronique 2026-06-12 v Alphadi au micro de Maria de 100% création - l'Afrique est à la mode
阿尔法迪(Alphadi): (Début trad 02)
“非洲人前来参观,看到他们拥有一种文化遗产。他们拥有一批艺术家们展现非洲的能力。发现非洲是美丽的。非洲也是时尚的。人们应该在其它的法国博物馆也举办类似的展览。人们应该去里昂(Lyon)、马赛(Marseille),甚至去非洲国家:科特迪瓦的阿比让(Abidjan)、尼日尔或者其它地方都有著名的博物馆。人们必须举办这个展览,以使这种技能得以获得公认,并让非洲民众自己也钟爱。” (Fin trad 02)
各位听友和网友,您正在收听的是法国国际广播电台RFI中文[法语世界]专栏(Chronique francophonie)2026年06月12日星期五第159集。介绍正在法国首都巴黎举办的[非洲时尚]展(Africa Fashion)。
Francophonie Nicolas 12-06-2026 v 159 [Africa Fashion] : exposition du mode africain organisée à Paris
感谢本台法广(RFI)[百分之百创作](100 % création)法语女记者Maria A和文化组(RFI Culture)女记者Léa Boutin-Rivière的实地采访,及音频和文字资料组(Service Sonothèque et Documentation)的支持,还有技术人员 Hadrien 的协助, 也谢谢您的忠实收听。我们在下一集的时间段里再会。
( 翻译和编辑:法广 RFI 电台 尼古拉 )
2026年06月12日星期五 于巴黎