《日常運動》法文版8月面世 成出版社首本華文作品 梁莉姿:與有榮焉

《Jours de révolte》的封面選用了比利時藝術家Jean-Michel Folon的畫作。
(獨媒報導)以2019年反修例運動為背景的小說集《日常運動》去年售出英、法語版權,其中由出版社Fayard出版的法文譯本《Jours de révolte》將在今年8月面世。Fayard文學部總編輯早前接受訪問時指,《日常運動》是出版社今年發行的重點文學作品之一,並且是該出版社今年「文學開鑼季」(La rentrée littéraire)中唯一的翻譯文學作品,同時是該出版社首次出版華人文學作品。《日常運動》作者梁莉姿在社交媒體撰文公佈消息時表示:「嗚嗚,真的受寵若驚,與有榮焉。」
在法國,每年秋季都是出版社發行新書的集中時期,也被稱為法國的文學獎季。當地雜誌《書報周刊》早前訪問了Fayard文學部總編輯Jean-François Dauven,提到《日常運動》是Fayard在今年度「文學開鑼季」的五本新書之一,將於8月13日上市。
書寫年輕人的社運後日常掙扎 譯者因「現實枷鎖」不願具名
Dauven在訪問中提到,香港被視為一個非常現代化和國際化的都市,但一切「日常」因2019年社會運動而崩壞。他認為,《日常運動》在描寫示威者與激進主義之外 ,也談及社會運動消失之後,人們在日常生活中如何面對各種選擇。
出版社Fayard的社交媒體則形容,這是一本震撼人心的小說,關於香港年輕一代在渴望反抗與消費主義日常之中的掙扎:「既具紀實性,也深具人性,捕捉了一個時代的狂熱。」
Dauven又提到,《Jours de révolte》共有兩位譯者,惟其中一名來自中國的譯者不願具名,另一人則希望化名。他形容,現實就如一個沈重的枷鎖,但亦與是次選書主題不謀而合。
2024年香港書展,界限書店在檔攤設立「下架書之柱」。
英譯本料2026年面世
梁莉姿表示,暫未知道會否有香港書店出售法文版《日常運動》,但已有香港讀者向她稱有意購買,正嘗試向書店訂書。至於《日常運動》的英文譯本,梁指仍在籌備中,預計2026年面世。
《日常運動》於2022年在出版,是梁莉姿首本在台灣出版的作品。該書由十篇短篇小說組成,以反修例社會運動為故事背景。在去年的香港書展中,有書商出售《日常運動》時,被貿發局以「敏感」為由要求下架。